000 | 05045nam a22004693i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | EBC2006483 | ||
003 | MiAaPQ | ||
005 | 20240729123524.0 | ||
006 | m o d | | ||
007 | cr cnu|||||||| | ||
008 | 240724s2015 xx o ||||0 eng d | ||
020 |
_a9789004289932 _q(electronic bk.) |
||
020 | _z9789004289918 | ||
035 | _a(MiAaPQ)EBC2006483 | ||
035 | _a(Au-PeEL)EBL2006483 | ||
035 | _a(CaPaEBR)ebr11039182 | ||
035 | _a(CaONFJC)MIL760534 | ||
035 | _a(OCoLC)908064003 | ||
040 |
_aMiAaPQ _beng _erda _epn _cMiAaPQ _dMiAaPQ |
||
050 | 4 | _aBS315.A69 -- .V655 2015eb | |
082 | 0 | _a222/.1046 | |
100 | 1 | _aVollandt, Ronny. | |
245 | 1 | 0 |
_aArabic Versions of the Pentateuch : _bA Comparative Study of Jewish, Christian, and Muslim Sources. |
250 | _a1st ed. | ||
264 | 1 |
_aBoston : _bBRILL, _c2015. |
|
264 | 4 | _c©2015. | |
300 | _a1 online resource (347 pages) | ||
336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
337 |
_acomputer _bc _2rdamedia |
||
338 |
_aonline resource _bcr _2rdacarrier |
||
490 | 1 |
_aBiblia Arabica Series ; _vv.2 |
|
505 | 0 | _aIntro -- Contents -- Preface -- Acknowledgements -- List of Illustrations -- PART 1 -- Chapter 1 Previous Scholarship: Concerns аnd Limitations -- Chapter 2 "A Clear Language that Ordinary People Understand": The Linguistic Background -- 2.1 The Melkites -- 2.2 The Syriac-Orthodox Church -- 2.3 The Church of the East -- 2.5 Jewish Communities -- 2.6 The Samaritans -- Chapter 3 The Rise of Arabic Translations -- 3.1 Melkite Translations -- 3.2 West- and East-Syriac Translations -- 3.3 Coptic Translations -- 3.4 Mozarabic Translations -- 3.5 Jewish Translations -- 3.5.1 Early Non-Saadianic Translations -- 3.5.2 The Tafsīr of Saadiah Gaon -- 3.5.3 Qaraite Translations -- 3.6 Samaritan Translations -- Chapter 4 Muslims and Their Use of the Arabic Pentateuch -- 4.1 ʿAlī ibn Rabban -- 4.2 Ibn Qutayba -- 4.3 Al-Ṭabarī -- 4.4 Ibn Ḥazm -- Chapter 5 The Arabic Pentateuch in Early Printed Books -- 5.1 The Constantinople Polyglot -- 5.2 Pentateuchus Mosis Arabicè -- 5.3 The Paris Polyglot -- 5.4 The London Polyglot -- 5.5 Biblia Sacra Arabica (1671-73) -- Chapter 6 Summary -- PART 2 -- Chapter 7 Introduction -- 7.1 The Manuscripts -- 7.1.1 Sinai, MS Ar. 2 -- 7.1.2 Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 186 -- 7.1.3 St. Petersburg, Institute of Oriental Manuscripts, MS D 226 -- 7.2 Textual Affinities -- 7.3 Text Divisions -- Chapter 8 Translation Technique -- 8.1 Syntax -- 8.1.1 Word Order -- 8.1.2 Coordinate Clauses -- 8.1.3 Subordinate Clauses -- 8.1.4 Conditional Clauses -- 8.1.5 Interrogative Clauses -- 8.1.6 Moods -- 8.1.7 Infinitives -- 8.1.8 Participles -- 8.1.9 Negation -- 8.1.10 The Vocative -- 8.1.11 Summary -- 8.2 Vocabulary -- 8.2.1 Use of Cognates -- 8.2.2 Transliterations -- 8.2.3 Homophonic Roots -- 8.2.4 Islamic Vocabulary -- 8.2.5 Alternative Translations -- 8.2.6 Lexical Consistency -- 8.2.7 Names. | |
505 | 8 | _a8.2.8 The Lexical Representation of Anthropomorphisms -- 8.2.9 Summary -- 8.3 Particles -- 8.3.1 The Accusative Marker ܝܬ -- 8.3.2 The Accusative Marker -ܠ -- 8.3.3 The Particle of Being ܐܝܬ -- 8.3.4 The Particles of Similitude ܐܟܘܬ ,ܐܝܟ, and ܐܝܟܢܐ -- 8.3.5 The Particle of Possession -ܕܝܠ -- 8.3.6 The Particle ܗܐ -- 8.3.7 Prepositions -- 8.3.8 Summary -- 8.4 Style -- 8.4.1 Additions -- 8.4.2 Omissions -- 8.4.3 Substitutions -- 8.4.4 Summary -- Chapter 9 Conclusion -- 9.1 The Division into Elements or Segments -- 9.2 Addition or Subtraction of Elements -- 9.3 Consistency and Inconsistency -- 9.4 Accuracy and Conveyance of Semantic Information -- 9.5 Coded "Etymological" Indication of Formal/Semantic Relationships Found in the Source Language -- 9.6 Level of Text and Level of Analysis -- Appendices -- Inventory of Manuscripts -- 1 ArabHeb: Translations from the Hebrew -- 2 ArabSyr: Translations from the Syriac -- 3 ArabSyr_Hex: Translations from the Syro-Hexapla -- 4 ArabGreek: A Translation from the Greek -- 5 ArabCopt: Translations from the Coptic -- 6 Manuscripts Based on Prints -- 7 Unidentified or Not Accessible -- Text Divisions -- Bibliography -- Index of Subjects -- Index of Sources -- Index of Manuscripts. | |
520 | _aThe history of biblical translations in Arabic-- their emergence, characteristics, and historical-cultural backdrop -- still remains largely uncharted. This book presents a fresh investigation into Arabic versions of the Pentateuch. | ||
588 | _aDescription based on publisher supplied metadata and other sources. | ||
590 | _aElectronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries. | ||
655 | 4 | _aElectronic books. | |
776 | 0 | 8 |
_iPrint version: _aVollandt, Ronny _tArabic Versions of the Pentateuch _dBoston : BRILL,c2015 _z9789004289918 |
797 | 2 | _aProQuest (Firm) | |
830 | 0 | _aBiblia Arabica Series | |
856 | 4 | 0 |
_uhttps://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=2006483 _zClick to View |
999 |
_c49071 _d49071 |