000 03586nam a22004813i 4500
001 EBC7143772
003 MiAaPQ
005 20240724115725.0
006 m o d |
007 cr cnu||||||||
008 240724s2019 xx o ||||0 eng d
020 _a9781351031219
_q(electronic bk.)
020 _z9780367730000
035 _a(MiAaPQ)EBC7143772
035 _a(Au-PeEL)EBL7143772
035 _a(OCoLC)1351752744
040 _aMiAaPQ
_beng
_erda
_epn
_cMiAaPQ
_dMiAaPQ
050 4 _aK213 .R47 2019
082 0 _a418.0334
100 1 _aBiel, Łucja.
245 1 0 _aResearch Methods in Legal Translation and Interpreting :
_bCrossing Methodological Boundaries.
250 _a1st ed.
264 1 _aOxford :
_bTaylor & Francis Group,
_c2019.
264 4 _c©2019.
300 _a1 online resource (231 pages)
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
490 1 _aLaw, Language and Communication Series
505 0 _aCover -- Half Title -- Series -- Title -- Copyright -- Contents -- Notes on contributors -- Introduction to research methods in legal translation and interpreting: crossing methodological boundaries -- 1 Corpus methods in legal translation studies -- 2 Implications of text categorisation for corpus-based legal translation research: the case of international institutional settings -- 3 Inverse legal translation: a corpus-driven study of multi-word units related to the structure of translated statutory provisions -- 4 Language of treaties - language of power relations? -- 5 Explicitation in legal translation: a feature of expertise? a study of Spanish-Danish translation of judgments -- 6 Critical Discourse Analysis and the investigation of the interpreter's own positioning in a court hearing: a case study from an Austrian criminal court -- 7 How to apply comparative law to legal translation: a new juritraductological approach to the translation of legal texts -- 8 A matter of justice: integrating comparative law methods into the decision‑making process in legal translation -- 9 A mixed-methods approach in corpus-based interpreting studies: quality of interpreting in criminal proceedings in Spain -- 10 An online survey as a means to research the 'outstitutional' legal translation market -- 11 Interviewing legal interpreters and translators: framing status perceptions and interactional and structural power -- Index.
520 _aThe field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field.
588 _aDescription based on publisher supplied metadata and other sources.
590 _aElectronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
650 0 _aLaw-Translating.
655 4 _aElectronic books.
700 1 _aEngberg, Jan.
700 1 _aMartín Ruano, Rosario.
700 1 _aSosoni, Vilelmini.
776 0 8 _iPrint version:
_aBiel, Łucja
_tResearch Methods in Legal Translation and Interpreting
_dOxford : Taylor & Francis Group,c2019
_z9780367730000
797 2 _aProQuest (Firm)
830 0 _aLaw, Language and Communication Series
856 4 0 _uhttps://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=7143772
_zClick to View
999 _c33496
_d33496