000 | 03586nam a22004813i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | EBC7143772 | ||
003 | MiAaPQ | ||
005 | 20240724115725.0 | ||
006 | m o d | | ||
007 | cr cnu|||||||| | ||
008 | 240724s2019 xx o ||||0 eng d | ||
020 |
_a9781351031219 _q(electronic bk.) |
||
020 | _z9780367730000 | ||
035 | _a(MiAaPQ)EBC7143772 | ||
035 | _a(Au-PeEL)EBL7143772 | ||
035 | _a(OCoLC)1351752744 | ||
040 |
_aMiAaPQ _beng _erda _epn _cMiAaPQ _dMiAaPQ |
||
050 | 4 | _aK213 .R47 2019 | |
082 | 0 | _a418.0334 | |
100 | 1 | _aBiel, Łucja. | |
245 | 1 | 0 |
_aResearch Methods in Legal Translation and Interpreting : _bCrossing Methodological Boundaries. |
250 | _a1st ed. | ||
264 | 1 |
_aOxford : _bTaylor & Francis Group, _c2019. |
|
264 | 4 | _c©2019. | |
300 | _a1 online resource (231 pages) | ||
336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
337 |
_acomputer _bc _2rdamedia |
||
338 |
_aonline resource _bcr _2rdacarrier |
||
490 | 1 | _aLaw, Language and Communication Series | |
505 | 0 | _aCover -- Half Title -- Series -- Title -- Copyright -- Contents -- Notes on contributors -- Introduction to research methods in legal translation and interpreting: crossing methodological boundaries -- 1 Corpus methods in legal translation studies -- 2 Implications of text categorisation for corpus-based legal translation research: the case of international institutional settings -- 3 Inverse legal translation: a corpus-driven study of multi-word units related to the structure of translated statutory provisions -- 4 Language of treaties - language of power relations? -- 5 Explicitation in legal translation: a feature of expertise? a study of Spanish-Danish translation of judgments -- 6 Critical Discourse Analysis and the investigation of the interpreter's own positioning in a court hearing: a case study from an Austrian criminal court -- 7 How to apply comparative law to legal translation: a new juritraductological approach to the translation of legal texts -- 8 A matter of justice: integrating comparative law methods into the decision‑making process in legal translation -- 9 A mixed-methods approach in corpus-based interpreting studies: quality of interpreting in criminal proceedings in Spain -- 10 An online survey as a means to research the 'outstitutional' legal translation market -- 11 Interviewing legal interpreters and translators: framing status perceptions and interactional and structural power -- Index. | |
520 | _aThe field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. | ||
588 | _aDescription based on publisher supplied metadata and other sources. | ||
590 | _aElectronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries. | ||
650 | 0 | _aLaw-Translating. | |
655 | 4 | _aElectronic books. | |
700 | 1 | _aEngberg, Jan. | |
700 | 1 | _aMartín Ruano, Rosario. | |
700 | 1 | _aSosoni, Vilelmini. | |
776 | 0 | 8 |
_iPrint version: _aBiel, Łucja _tResearch Methods in Legal Translation and Interpreting _dOxford : Taylor & Francis Group,c2019 _z9780367730000 |
797 | 2 | _aProQuest (Firm) | |
830 | 0 | _aLaw, Language and Communication Series | |
856 | 4 | 0 |
_uhttps://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=7143772 _zClick to View |
999 |
_c33496 _d33496 |