000 03908nam a22005173i 4500
001 EBC6551773
003 MiAaPQ
005 20240724115049.0
006 m o d |
007 cr cnu||||||||
008 240724s2021 xx o ||||0 ger d
020 _a9783838274867
_q(electronic bk.)
035 _a(MiAaPQ)EBC6551773
035 _a(Au-PeEL)EBL6551773
035 _a(OCoLC)1247660009
040 _aMiAaPQ
_beng
_erda
_epn
_cMiAaPQ
_dMiAaPQ
050 4 _aLB41 .L334 2021
082 0 _a404.2
100 1 _aLacheny, Marc.
245 1 0 _a"It's all Greek to me" :
_bMehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht.
250 _a1st ed.
264 1 _aBerlin :
_bIbidem Verlag,
_c2021.
264 4 _c©2021.
300 _a1 online resource (431 pages)
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
505 0 _aIntro -- Einleitung -- Mehrsprachigkeit und Sprachpolitik -- „Brexit means Brexit?" Zur Auswirkung des Brexits auf Mehrsprachigkeit und kulturelle Identitäten im Vereinigten Königreich und Nordirland -- Gelebte Mehrsprachigkeit? Der Fall der països catalans -- „The guide spoke poor English" und „Rien n'est écrit en français sauf le prix". Mehrsprachigkeit in Deutschland aus der Perspektive internationaler Touristen -- Mehrsprachigkeit in Speisekarten. Mit und ohne Übersetzung -- Mehrsprachigkeit und Bildung -- Förderung von Mehrsprachigkeit durch Bilingualen Unterricht? -- Brauchen wir künftig noch Dolmetscher? Dolmetschen und Dolmetscherausbildung in Zeiten von Mehrsprachigkeit und Digitalisierung -- Mehrsprachigkeit in der Verwaltung im Spannungsfeld zwischen Gesetzes- und Kundenorientierung am Beispiel der Bundesagentur für Arbeit -- Reflexionen über kulturelle Zugehörigkeit anhand von studentischen Interviews. Ein Beitrag zur deutsch-französischen Mehrsprachigkeitsdidaktik an der Hochschule -- „You haven't crescendo and diminuendo in this bar". Mehrsprachigkeit im Kammermusikunterricht -- Mehrsprachigkeit und Literatur -- Charon versus Hieronymus. Überlegungen zum inflationären Gebrauch einer Übersetzungsmetapher -- Von 99 francs zu Neununddreißigneunzig. Zur Übersetzung von Frédéric Beigbeders Gesellschaftssatire -- „It is so delightful für jemand, der fühlt und denkt wie ich". Mehrsprachigkeit in den England-Reiseberichten Heinrich Heines und Hermann Fürst von Pückler-Muskaus -- Transkulturalität und Transsexualität. Der ‚Fall' Jayrôme C. Robinet -- Sprache und Identität in Ett nytt land utanför mitt fönster von Theodor Kallifatides -- „Ich begab mich ins Deutsche, als würde der Kampf gegen die Stummheit weiter gehen". Übersetzungsprozesse in Vielleicht Esther von Katja Petrowskaja.
505 8 _a„Je tricote depuis l'enfance une langue constituée de deux fils". Darstellung und Reflexion von Mehrsprachigkeit in französischen Comics -- Autoren -- Autorinnen und Autoren.
588 _aDescription based on publisher supplied metadata and other sources.
590 _aElectronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
650 0 _aEducation.
655 4 _aElectronic books.
700 1 _aSchwerter, Stephanie.
700 1 _aRentel, Nadine.
700 1 _aLacheny, Marc.
700 1 _aWocker, Bénédict.
700 1 _aMeisnitzer, Benjamin Lucas.
700 1 _aNeumeister, Fabian.
700 1 _aBrückner, Leslie.
700 1 _aEmsel, Martina.
700 1 _aFischer, Carolin.
776 0 8 _iPrint version:
_aLacheny, Marc
_t"It's all Greek to me": Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht
_dBerlin : Ibidem Verlag,c2021
797 2 _aProQuest (Firm)
856 4 0 _uhttps://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=6551773
_zClick to View
999 _c26662
_d26662