Acquisition of Spanish in Understudied Language Pairings.
Material type:
- text
- computer
- online resource
- 9789027269089
- 468.0071
- PC4074.85 -- .A378 2015eb
The Acquisition of Spanish in Understudied Language Pairings -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- The importance of crosslinguistic comparison in the study of the acquisition of Spanish -- 1. Spanish as the L2 in a bilingual society -- 2. Spanish as an L2 in a non-bilingual society -- 3. Spanish as an L2 in an instructional context -- 4. Concluding remarks -- Acknowledgments -- References -- Crosslinguistic influences in the mapping of functional features in Quechua-Spanish Bilingualism -- 1. Introduction -- 2. Crosslinguistic influence in Quechua-Spanish Bilingualism: Feature reassembly, functional convergence, and the lexicon -- 3. Main morphosyntactic and syntactic characteristics of Quechua and Spanish -- 4. Functional interference, feature re-assembly and functional convergence: Evidence of crosslinguistic influence in Quechua-Spanish bilingualism studies -- 4.1 Cross-linguistic influence at the syntactic level: Functional interference, feature re-assembly and the emergence of non-argumental clitics -- 4.2 Crosslinguistic influence at the syntax-morphology interface: Functional interference, feature reassembly and functional convergence in tense, aspect and evidentiality -- 4.3 Crosslinguistic influence at the syntax-lexicon interface: Functional interference, functional convergence, aspect and argument structure -- 4.4 Evidence of crosslinguistic influence at the syntax/pragmatics interface -- 5. Concluding remarks -- References -- Verbal agreement in the L2 Spanish of speakers of Nahuatl -- 1. Introduction -- 2. Sociolinguistic background -- 3. Agreement in Spanish and Nahuatl -- 3.1 Spanish -- 3.2 Nahuatl -- 4. Second language acquisition of agreement and tense -- 5. Methodology -- 5.1 Description of participants -- 5.2 Description of the testing procedures -- 6. Results -- 6.1 Error types.
6.2 Morphology and syntax -- 7. Discussion and conclusions -- References -- Appendix 1 -- Appendix 2 -- Early coda production in bilingual Spanish and Basque -- 1. Introduction -- 1.1 Factors of early coda production -- 1.2 Coda production in early bilingualism -- 2. Basque and Spanish codas -- 3. Codas in the early production of Spanish and Basque -- 3.1 Predictions -- 3.2 Method and corpus -- 3.3 Results -- 3.3.1 Segment inventory -- 3.3.2 Placement -- 3.3.3 Stress and word length -- 3.3.4 Morphological codas -- 4. Discussion -- 5. Conclusions -- Acknowledgments -- References -- The locative paradigm in the L2 Spanish of Catalan native speakers -- 1. Introduction -- 2. The Spanish of Catalan speakers -- 3. The linguistic phenomenon: The expression of existentials and locatives -- 4. The acquisition of locatives and existentials in L2 Spanish -- 5. The study -- 5.1 Participants -- 5.2 Methodology -- 6. Results -- 6.1 Results of the Oral Production Task -- 6.2 Results of the Acceptability Judgment Task -- 7. Discussion -- 8. Conclusions -- References -- The acquisition of Spanish in a bilingual and a trilingual L1 setting -- 1. Introduction -- 2. Theoretical framework -- 2.1 The copula verb(s) -- 2.1.1 The dual Spanish and Catalan system -- 2.1.2 The unitary Germanic/French system -- 2.1.3 Previous studies on the early acquisition of the Spanish SER and ESTAR -- 2.2 Attributive adjectives -- 2.2.1 The Spanish adjective system -- 2.2.2 Previous studies on the acquisition of Spanish adjectives -- 3. Predictions for the acquisition of copula selection and adjective placement -- 4. Methodology -- 4.1 Participants -- 4.2 The data on the acquisition of Spanish copula verbs -- 4.3 The data on the acquisition of Romance attributive adjectives -- 5. Discussion and conclusions -- References.
Knowledge and processing of subject-relateddiscourse properties in L2 near-native speakersof Spanish, L1 Farsi -- 1. Introduction -- 2. Subject Distribution in Spanish and Farsi -- 3. Previous acquisition studies -- 4. Experimental methodology -- 4.1 Participants -- 4.2 Context-matching felicitousness task (CMFT) -- 4.3 Self-paced reading task (SPRT) -- 5. Results -- 5.1 Context-matching felicitousness task -- 5.2 Self-paced reading task (SPRT) -- 6. Discussion & -- conclusion -- References -- Subject pronouns in the L2 Spanish of Moroccan Arabic speakers -- 1. Introduction -- 2. Theoretical background -- 2.1 Anaphora resolution in null subject languages: Spanish and Moroccan Arabic -- 2.2 Studies on the acquisition of pronominal anaphora -- 3. Research questions -- 4. Experiment 1: Anaphora resolution pre-test in Moroccan Arabic -- 4.1 Design and procedure -- 4.2 Main findings -- 5. Experiment 2: The interpretation of subject pronouns in bilingual and L2 Spanish -- 5.1 Participants -- 5.2 Procedure and materials -- 5.3 Results -- 6. Discussion and conclusions -- Acknowledgments -- References -- The construal of goal-oriented motion events by Swedish speakers of L2 Spanish -- 1. Introduction -- 2. Background -- 2.1 Motion endpoints and grammatical aspect in L1 and L2 speakers -- 2.2 Path and Manner of motion in L1 and L2 speakers -- 3. Aims and scope of the present study -- 4. Method -- 4.1 Participants -- 4.2 Material -- 4.3 Procedure -- 5. Results -- 5.1 Endpoint encoding in L2 Spanish -- 5.2 Manner of motion in L2 Spanish -- 5.3 Manner information in endpoint encodings -- 6. Discussion -- 7. Conclusions -- References -- Object drop in L2 Spanish, (complex) feature reassembly, and L1 pre-emption -- 1. Introduction -- 2. Accounting for lack of success in L2 acquisition -- 3. Object expression in Spanish.
4. Acquisition of object drop in L2 Spanish by speakers of various L1s -- 4.1 L1 English: Bruhn de Garavito & -- Guijarro-Fuentes (2002) -- 4.2 L1 European Portuguese: Bruhn de Garavito & -- Guijarro-Fuentes (2002) -- 4.3 L1 Brazilian Portuguese: Rothman & -- Iverson (2013) -- 4.4 L1 Chinese: Cuza, Pérez-Leroux & -- Sánchez (2013) -- 5. Discussion -- 6. Conclusion -- Acknowledgements -- References -- The acquisition of differential object markingin Spanish by Turkish speakers -- 1. Introduction -- 2. Differential object marking in Spanish and in Turkish -- 2.1 Spanish -- 2.2 Turkish -- 3. Previous studies on the acquisition of differential object markingin Spanish -- 4. The study -- 4.1 Participants -- 4.2 Tasks -- 5. Results -- 5.1 The Written Production Task -- 5.2 The written comprehension task -- 5.3 The bimodal acceptability judgment task -- 6. Discussion and conclusion -- References -- Copula choice in adjectival constructions in Dutch L1 Spanish L2 -- 1. Introduction -- 2. Theoretical background -- 2.1 Ser and estar with adjectives -- 2.2 Ser and estar between syntax and semantics -- 2.3 L2 acquisition of Ser and Estar -- 2.4 Ser/estar in Dutch L1 Spanish L2 -- 2.5 Worden vs. estar -- 3. Method -- 4. Task 1: Grammaticality judgment task -- 4.1 Results of the GJT -- 4.2 Discussion of the GJT -- 5. Task 2: Fill-in-the-Gap Task -- 5.1 Fill-in-the-Gap Task -- 5.2 Results of the Fill-in-the-Gap Task -- 5.3 Discussion of Fill-in-the-Gap Task -- 6. General discussion -- 7. Conclusions -- Acknowledgements -- References -- Typological proximity in L2 acquisition -- 1. Introduction -- 2. The Spanish grammar of L1 French speakers: Typological proximity versus typological similarity -- 2.1 Object clitics in L2SP-L1FR -- 2.2 Null/overt subjects -- 3. The Spanish grammar of L1 French speakers: Morphosyntactic issues.
3.1 Productivity, head directionality and distinct phono-morphological features in French and Spanish compounds: Acceptance versus production -- 3.2 A prosody account of the realization of plural in L2Sp-L1Fr nouns -- 3.3 Now you see it, now you don't: Plural and case marking in L2Sp-L1Fr quantifiers -- 3.4 Restrictions on clitic clusters: Typological proximity and the representation/processing divide -- 3.5 Passive constructions are not different when it comes to differential object marking -- 4. The Spanish grammar of L1 French speakers: Beyond morphosyntax -- 5. Conclusions -- References -- Index.
Typologically-close languages such as French and Spanish share many typological universals and macroparametric options but display different microparametric options as well as obvious and subtle morphological, syntactic and processing differences. This counterposed situation that we conceptualize as typological similarity versus typological proximity constitutes our first tool to investigate the specific characteristics of the Spanish interlanguage of L1 French (L2Sp-L1Fr) speakers. The other tool is the Competing Grammars Hypothesis (CGH) which we use as a framework to determine the optionality that results from the simultaneous availability of target-like, transferred and idiosyncratic L2Sp-L1Fr parametric options or feature combinations in the L2Sp-L1Fr interlanguage. Keywords: L1French-Spanish interlanguage; typological proximity; typological similarity; formal universals; implicational hierarchies; macroparameters; microparameters.
Description based on publisher supplied metadata and other sources.
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
There are no comments on this title.