Englishes : Studies in Varieties of English, 1984-1988.
Material type:
- text
- computer
- online resource
- 9789027277565
- 420.9
- PE2751 -- .G67 1991eb
ENGLISHES STUDIES IN VARIETIES OF ENGLISH 1984-1988 -- Editorial page -- Title page -- Copyright page -- Table of contents -- ABBREVIATIONS -- PREFACE -- ENGLISHES -- ENGLISH AS A WORLD LANGUAGE -THE STATE OF THE ART -- 1. General reflections1 -- 2. Individual aspects of EWL as related to traditional disciplines -- 2.2. The sociolinguistics of EWL -- 2.2.2. Dialects and other regional varieties -- 2.2.3. Sociolects -- 2.2.4. Multilingualism -- 2.2.5. Political questions -- 2.3. Historical aspects of EWL -- 2.4. The acquisition of English and standards of education -- 2.5. Creative/xpressive aspects of EWL -- 2.6. Individual levels of language -- 2.6.1. Pronunciation and intelligibility -- 2.6.2. Syntax -- 2.6.3. The lexicon and lexicography -- 2.6.4. Styles -- 3. Conclusion -- 4. EWL as a discipline of academic teaching -- LEXICOGRAPHICAL PROBLEMS OF NEW ENGLISHES AND ENGLISH-RELATED PIDGIN AND CREOLE LANGUAGES1 -- 1. The history -- 2. Methodology -- 2.0. The scope of this investigation -- 2.1. Dictionaries analysed -- 2.2. Exclusive (complementary) vs. inclusive dictionaries -- 2.3. Categories of items and types of information included in glossaries -- 2.4. The inclusive dictionary -- 2.5. Pidgin and creole dictionaries -- 3. Individual linguistic levels -- 3.1. Orthography -- 3.2. Pronunciation -- 3.3. Parts of speech and grammatical information -- 3.4. Phrases and idi -- 3.5. Meaning -- 3.6. Synonyms and heteronyms -- 3.7. Restrictive labels -- 3.8. Etymologies -- 3.8.1. Pidgin and creole languages -- 4. Desiderata -- Postscript -- SCOTLAND AND JAMAICA - BIDIALECTAL OR BILINGUAL?1 -- 1. Introduction -- 1.1. Preliminary: Why compare the Scottish and Jamaican speech communities -- 1.2. The sociolinguistics of dialects and creoles -- 1.3. Comparable cases of endangered linguistic identity -- 2. Historical background: historicity.
2.1. The social history of Scots and Jamaican contrasted -- 2.2. Numbers of speakers -- 3. Criteria drawn from language structure -- 3.1.Abstand -- 3.2. Dictionaries and translations -- 3.3. Languages in contact: code-switching and code-mixing -- 4. Selected aspects of the sociolinguistics of Scots and Jamaican -- 4.1. The role of the schools -- 4.2. The church -- 4.3. Literary texts -- 4.4. The language of radio and television -- 5. Language planning -- 5.1. Introduction -- 5.2. Code selection -- 5.3. Homogenization -- 5.4. Expansion (ausbau) -- 5.5. Acceptance and implementation -- 6. Conclusion -- COLONIALLAG? THE ALLEGED CONSERVATIVE CHARACTER OF AMERICAN ENGLISH AND OTHER 'COLONIAL' VARIETIES1 -- 1. Introductory -- 2. Phonetic and phonological features -- 3. The lexicon -- 4. Syntax -- 5. Conclusion -- Postscript -- THE IDENTITY OF CANADIAN ENGLISH1 -- 1. Introduction -- 2. Survey of existing research -- 3. Settlement history -- 4. The nature of CanE on individual linguistic levels -- 4.1. Homogeneity or variability? -- 4.2. Spelling -- 4.3. Pronunciati -- 4.4. Morphology and syntax -- 4.5. The lexicon -- 4.6. Other language-related factors contributing to Canadian identity -- 5. Comparable cases of national varieties -- 6. Prospects -- Postscript -- ENGUSH INAFRICA- AFRICAN ENGLISH?1 -- 0. Introduction -- 1. West Africa -- 1.1. Sierra Leone -- 1.2. Liberia -- 1.3. Nigeria -- 1.4. Pidgin vs. broken English -- 1.5. Style -- 1.6. Correctness and education -- 1.7. Literature -- 2. Southern and Eastern África -- 2.1. South Africa -- 2.2. East Africa -- 3. Politics and the future of English -- Postscript -- AUSTRALIAN ENGLISH: STANDARDS, STIGMATA, STEREOTYPES AND STATISTICS1 -- 1. Introduction -- 1.1. Botany Bay and the consequences -- 1.2. Historical sociolinguistics -- 1.3. Homogeneity vs. regional divergence in AusE -- 1 4. Social stratification.
1.5. Conservatism vs. innovation in AusE -- 1.6. The Aborigines and Pidgin English -- 1.7. The American connection -- 2. AusE and its distinctiveness on individual levels -- 2.1. Preliminary -- 2.2. Spelling -- 2.3. Pronunciation -- 2.3.1. Stereotypes and evaluations -- 2.3.2. General chara cteristics of AusE -- 2.3.3. Regional and social differences in pronunciation -- 2.4. Syntax and usage -- 2.5. Lexis -- 2.5.1. Preliminary -- 2.5.2. 'Survivals' in AusE from BrE dialects -- 2.5.3. Regional variation in the lexis of AusE -- 2.5.4. Slang and colloquialisms -- 2.5.5. Borrowings from Aboriginal languages -- 2.5.6. Words of American provenance and the internationalization of English -- 2.5.7. Lexical innovation: change of meaning -- 2.5.8. Compounds and derivations -- 3. AusE and World English, and what remains to be done -- Postscript -- MAX AND MORITZ IN BLACK AND WHITE: PROBLEMS OF 'CREOLIZING' A GERMAN CHILDREN'S BOOK1 -- 0. Prolegomena -- 1. Traduttore, traditore, or: the limits of translation -- 2. Spelling -- 3. Sounds: rhyme -- 4. Morphology and syntax -- 5. Lexical problems and solutions -- 6. Style and context -- 7. Conclusion -- REFERENCES -- INDEXOF NAMES -- INDEX OF TOPICS.
Description based on publisher supplied metadata and other sources.
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
There are no comments on this title.