ORPP logo
Image from Google Jackets

XIV Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Helsinki 2010.

By: Material type: TextTextSeries: Septuagint and Cognate Studies; SeriesPublisher: Williston : Society of Biblical Literature, 2013Copyright date: ©2013Edition: 1st edDescription: 1 online resource (724 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9781589836600
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: XIV Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Helsinki 2010DDC classification:
  • 221.48
LOC classification:
  • BS744
Online resources:
Contents:
Intro -- Contents -- Introduction by the Editor -- The Septuagint and Oral Translation -- The Hebrew Text behind the Greek Text of the Pentateuch -- The Septuagint and Scribal Culture -- Schriftliche und mündliche Weitergabe in der griechischen Susanna-Erzählung -- Beyond Genre and Style: Notes on the Greek Esther -- LXX Ruth: Translation, Interpretation, Characterization -- The Provenance of the Old Greek Job -- Concerning the Origin of the Addition Found in ProvLXX 1:7 -- Onias III and the Legitimacy of Judas Maccabaeus -- Between Mĕšûbâ and Môšābâ: On the Status of Diaspora Jews in the Period of Redemption according to the Septuagint and Hellenistic Judaism -- Uncovering Echoes of LXX Legal Norms in Hellenistic Egyptian Documentary Papyri: The Case of the Second-Century Herakleopolite Nome -- The Miscellanies in 2 Reigns 2:35a-o, 46a-l and the Composition of the Books of Kings/Reigns -- Different Distribution of Agreements between LXXL and Medieval Hebrew Variants in Kaige and Non-kaige Sections of III-IV Regnorum -- Agreements between LXXBL, Medieval Hebrew Readings, and Variants of the Aramaic, Syriac and Vulgate Versions in Kaige and Non-kaige Sections of 3-4 Reigns -- The Greek Framework of Kings: Indicators of Recension -- Translating the Historical Books -- Vom hellenistischen Kleinrollensystem zum Kodex: Beobachtungen zur Textgestalt der griechsichen Samuel- und Königebücher -- "Lukian redivivus" or Barthélemy and Beyond? -- Der Tempelbaubericht 3 Kgdms 6:1-22 : Vom Umgang der Übersetzer mit einer schwierigen hebräischen Vorlage -- Greek Isaiah 25:6-8 and the Issue of Coherence -- Hapax Legomena, the Septuagint, and Hebrew Lexicography -- The Usages of Δίδωμι in the Septuagint -- The Greek Rendering of Hebrew Hapax Legomena in the Book of Qoheleth -- "Biblical Greek" in the LXX? The Case of δωρεάν.
The Historical and Theological Lexicon of the Septuagint: A Sample Entry-εὐλογέω* -- A Note on Some Προσήλυτοι in P.Duk.inv. 727R -- What after the Lexicon? -- Jeremiah 38:31-34 (MT 31:31-34): The History of the Two Versions and Their Reception -- Le vocabulaire homilétique de Jr 1-20 comparé à 4 Rg 17,7-20 -- Was LXX Pentateuch a Style-Setter for LXX Minor Prophets? -- Speech in the Book of Judith -- Some Remarks on the Codex Ambrosianus -- Greek Variants behind Coptic Readings in 1 Samuel 31? -- The Rendering of Toponyms in the LXX-Minor Prophets: An Indication of Alexandrian Provenance -- Ephraim Dwelt in Egypt: Egypt and Assyria in the Septuagint of Hosea -- Readings Attributed to "οἱ περὶ α′ and/or σ′" by Theodoret of Cyrrhus -- Θρησκεία, Terra Incognita, and Terra Devastata: Vocabulary and Theology of Symmachus -- Designing a New Septuagint Commentary: SBLCS and WATER -- Writing a Commentary on the Septuagint -- Some Peculiar Place Names in the LXX of Joshua -- ᾄσατε καὶ  γαλλιᾶσθε καὶ ψάλατε (Ps 97:4) : Présent vs aoriste dans les impératifs des Psaumes LXX -- Die Rezeption der Septuaginta im entstehenden Christentum. Das Wuppertaler Forschungsprojekt -- Old Testament and New Testament Versions of the Mosaic Law: The Intersection of Oral and Written Tradition -- A Comparison of the Septuagint Textual Form in the Torah Quotations Common to Philo of Alexandria and the Gospels of Mark and Matthew -- The Non-dependence of the Psalms Translator in Relation to the Translators of the Pentateuch -- Les Odes ajoutées au Psautier dans la Septante comme actes de langage -- The Septuagint's Fidelity to Its Vorlage in Greek Patristic Thought -- Using Patristic Evidence: A Question of Methodology in the Textual Criticism of the LXX -- Hebrew Bible(s) and Greek Witnesses? A First Look at the Makeup of 2 Kings for the Oxford Hebrew Bible.
Les mots ותהי־לו סכנת dans 1 Rois 1,2 -- Contributors.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Intro -- Contents -- Introduction by the Editor -- The Septuagint and Oral Translation -- The Hebrew Text behind the Greek Text of the Pentateuch -- The Septuagint and Scribal Culture -- Schriftliche und mündliche Weitergabe in der griechischen Susanna-Erzählung -- Beyond Genre and Style: Notes on the Greek Esther -- LXX Ruth: Translation, Interpretation, Characterization -- The Provenance of the Old Greek Job -- Concerning the Origin of the Addition Found in ProvLXX 1:7 -- Onias III and the Legitimacy of Judas Maccabaeus -- Between Mĕšûbâ and Môšābâ: On the Status of Diaspora Jews in the Period of Redemption according to the Septuagint and Hellenistic Judaism -- Uncovering Echoes of LXX Legal Norms in Hellenistic Egyptian Documentary Papyri: The Case of the Second-Century Herakleopolite Nome -- The Miscellanies in 2 Reigns 2:35a-o, 46a-l and the Composition of the Books of Kings/Reigns -- Different Distribution of Agreements between LXXL and Medieval Hebrew Variants in Kaige and Non-kaige Sections of III-IV Regnorum -- Agreements between LXXBL, Medieval Hebrew Readings, and Variants of the Aramaic, Syriac and Vulgate Versions in Kaige and Non-kaige Sections of 3-4 Reigns -- The Greek Framework of Kings: Indicators of Recension -- Translating the Historical Books -- Vom hellenistischen Kleinrollensystem zum Kodex: Beobachtungen zur Textgestalt der griechsichen Samuel- und Königebücher -- "Lukian redivivus" or Barthélemy and Beyond? -- Der Tempelbaubericht 3 Kgdms 6:1-22 : Vom Umgang der Übersetzer mit einer schwierigen hebräischen Vorlage -- Greek Isaiah 25:6-8 and the Issue of Coherence -- Hapax Legomena, the Septuagint, and Hebrew Lexicography -- The Usages of Δίδωμι in the Septuagint -- The Greek Rendering of Hebrew Hapax Legomena in the Book of Qoheleth -- "Biblical Greek" in the LXX? The Case of δωρεάν.

The Historical and Theological Lexicon of the Septuagint: A Sample Entry-εὐλογέω* -- A Note on Some Προσήλυτοι in P.Duk.inv. 727R -- What after the Lexicon? -- Jeremiah 38:31-34 (MT 31:31-34): The History of the Two Versions and Their Reception -- Le vocabulaire homilétique de Jr 1-20 comparé à 4 Rg 17,7-20 -- Was LXX Pentateuch a Style-Setter for LXX Minor Prophets? -- Speech in the Book of Judith -- Some Remarks on the Codex Ambrosianus -- Greek Variants behind Coptic Readings in 1 Samuel 31? -- The Rendering of Toponyms in the LXX-Minor Prophets: An Indication of Alexandrian Provenance -- Ephraim Dwelt in Egypt: Egypt and Assyria in the Septuagint of Hosea -- Readings Attributed to "οἱ περὶ α′ and/or σ′" by Theodoret of Cyrrhus -- Θρησκεία, Terra Incognita, and Terra Devastata: Vocabulary and Theology of Symmachus -- Designing a New Septuagint Commentary: SBLCS and WATER -- Writing a Commentary on the Septuagint -- Some Peculiar Place Names in the LXX of Joshua -- ᾄσατε καὶ  γαλλιᾶσθε καὶ ψάλατε (Ps 97:4) : Présent vs aoriste dans les impératifs des Psaumes LXX -- Die Rezeption der Septuaginta im entstehenden Christentum. Das Wuppertaler Forschungsprojekt -- Old Testament and New Testament Versions of the Mosaic Law: The Intersection of Oral and Written Tradition -- A Comparison of the Septuagint Textual Form in the Torah Quotations Common to Philo of Alexandria and the Gospels of Mark and Matthew -- The Non-dependence of the Psalms Translator in Relation to the Translators of the Pentateuch -- Les Odes ajoutées au Psautier dans la Septante comme actes de langage -- The Septuagint's Fidelity to Its Vorlage in Greek Patristic Thought -- Using Patristic Evidence: A Question of Methodology in the Textual Criticism of the LXX -- Hebrew Bible(s) and Greek Witnesses? A First Look at the Makeup of 2 Kings for the Oxford Hebrew Bible.

Les mots ותהי־לו סכנת dans 1 Rois 1,2 -- Contributors.

Description based on publisher supplied metadata and other sources.

Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.

There are no comments on this title.

to post a comment.

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.