ORPP logo
Image from Google Jackets

Multiple Authorship of the Septuagint Pentateuch : The Original Translators of the Pentateuch.

By: Material type: TextTextSeries: Supplements to the Textual History of the Bible SeriesPublisher: Boston : BRILL, 2020Copyright date: ©2020Edition: 1st edDescription: 1 online resource (221 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9789004421127
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Multiple Authorship of the Septuagint PentateuchDDC classification:
  • 220.6
LOC classification:
  • BS511.3 .K56 2020
Online resources:
Contents:
Intro -- ‎Contents -- ‎Preface -- ‎Tables -- ‎Abbreviations -- ‎Chapter 1. Introduction -- ‎1. Study of the Unity of the Septuagint Pentateuch -- ‎2. State of Research -- ‎3. Methodology -- ‎Chapter 2. The Common Background of the Septuagint Translators of the Pentateuch -- ‎1. Shared Vocabulary: Natural Equivalents -- ‎2. Shared Vocabulary: Religious Terminology -- ‎3. Differences in Rendering between the Pentateuch and the Other Books of the Septuagint -- ‎4. Conclusions -- ‎5. Excursus 1: Neologisms of the Septuagint -- ‎6. Excursus 2: The Translation Character of the Tabernacle Account: Exodus 25-31 and 35-40 -- ‎7. Excursus 3: The Balaam Story (Numbers 22-24) Compared with the Other Parts of LXX-Num -- ‎Chapter 3. Differences between the Translation Units in LXX-Pent -- ‎1. Introduction -- ‎2. Synonymous Renderings -- ‎3. Renderings Showing Different Perceptions -- ‎4. Degree of Literalism -- ‎5. Excursus: Differences between Exodus 29 and Leviticus 8 -- ‎Chapter 4. General Conclusions -- ‎1. The Common Background of the Septuagint Translators of the Pentateuch -- ‎2. Heterogeneity -- ‎Bibliography -- ‎Index of Modern Authors -- ‎Index of Main Hebrew Words Discussed -- ‎Index of Main Greek Words Discussed -- ‎Index of Ancient Sources.
Summary: The Multiple Authorship of the Septuagint Pentateuch suggests that the Septuagint Pentateuch was translated by five individuals. The translators differ in their translation techniques, Greek styles, word choices, and more.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Intro -- ‎Contents -- ‎Preface -- ‎Tables -- ‎Abbreviations -- ‎Chapter 1. Introduction -- ‎1. Study of the Unity of the Septuagint Pentateuch -- ‎2. State of Research -- ‎3. Methodology -- ‎Chapter 2. The Common Background of the Septuagint Translators of the Pentateuch -- ‎1. Shared Vocabulary: Natural Equivalents -- ‎2. Shared Vocabulary: Religious Terminology -- ‎3. Differences in Rendering between the Pentateuch and the Other Books of the Septuagint -- ‎4. Conclusions -- ‎5. Excursus 1: Neologisms of the Septuagint -- ‎6. Excursus 2: The Translation Character of the Tabernacle Account: Exodus 25-31 and 35-40 -- ‎7. Excursus 3: The Balaam Story (Numbers 22-24) Compared with the Other Parts of LXX-Num -- ‎Chapter 3. Differences between the Translation Units in LXX-Pent -- ‎1. Introduction -- ‎2. Synonymous Renderings -- ‎3. Renderings Showing Different Perceptions -- ‎4. Degree of Literalism -- ‎5. Excursus: Differences between Exodus 29 and Leviticus 8 -- ‎Chapter 4. General Conclusions -- ‎1. The Common Background of the Septuagint Translators of the Pentateuch -- ‎2. Heterogeneity -- ‎Bibliography -- ‎Index of Modern Authors -- ‎Index of Main Hebrew Words Discussed -- ‎Index of Main Greek Words Discussed -- ‎Index of Ancient Sources.

The Multiple Authorship of the Septuagint Pentateuch suggests that the Septuagint Pentateuch was translated by five individuals. The translators differ in their translation techniques, Greek styles, word choices, and more.

Description based on publisher supplied metadata and other sources.

Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.

There are no comments on this title.

to post a comment.

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.