ORPP logo
Image from Google Jackets

Zwischen den Sprachen / Entre les langues : Mehrsprachigkeit, Übersetzung, Öffnung der Sprachen - Plurilinguisme, traduction, ouverture des langues.

By: Contributor(s): Material type: TextTextPublisher: Bielefeld : Aisthesis Verlag, 2019Copyright date: ©2019Edition: 1st edDescription: 1 online resource (248 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9783849814359
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Zwischen den Sprachen / Entre les languesDDC classification:
  • 401.9
LOC classification:
  • P37 .Z857 2019
Online resources:
Contents:
Frontcover -- Titel -- Impressum -- Inhaltsverzeichnis -- Marco Baschera, Pietro De Marchi, Sandro Zanetti: Einleitung/Introduction -- Sandro Zanetti: Übersetzungspalimpsest -- Donata Berra, Felix Philipp Ingold, Frédéric Wandelère: Drei Gedichte und ihre Übersetzungen -- Marco Baschera: Entre les langues, il y a le 'dire' sans rien dire -- Esther Kilchmann: Nicht übersetzt -- Heike Fiedler: Plurilinguales Schreiben -- Agathe Mareuge: Merz multilingual -- Konstantin Sigov: Traduire les intraduisibles entre Paris, Kiev et Moscou -- Valère Novarina: Ouverture d'un chantier -- Philippe P. Haensler: Poetik der Anstiftung -- Evelyn Dueck: Das Eigene und das Andere -- Marco Baschera:„A une passante" von Baudelaire im Echoraum zwischen den Sprachen -- Christoph Ferber: Reim oder Nicht-Reim? -- Mathilde Vischer: La traduction inquiète -- Viktoria Dimitrova Popova: Sprachen sind Menschen -- Gunhild Kübler: My Business is Circumference -- Pietro De Marchi: Traduzione e tradizione, e il mito dell'intraducibilità -- Backcover.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Frontcover -- Titel -- Impressum -- Inhaltsverzeichnis -- Marco Baschera, Pietro De Marchi, Sandro Zanetti: Einleitung/Introduction -- Sandro Zanetti: Übersetzungspalimpsest -- Donata Berra, Felix Philipp Ingold, Frédéric Wandelère: Drei Gedichte und ihre Übersetzungen -- Marco Baschera: Entre les langues, il y a le 'dire' sans rien dire -- Esther Kilchmann: Nicht übersetzt -- Heike Fiedler: Plurilinguales Schreiben -- Agathe Mareuge: Merz multilingual -- Konstantin Sigov: Traduire les intraduisibles entre Paris, Kiev et Moscou -- Valère Novarina: Ouverture d'un chantier -- Philippe P. Haensler: Poetik der Anstiftung -- Evelyn Dueck: Das Eigene und das Andere -- Marco Baschera:„A une passante" von Baudelaire im Echoraum zwischen den Sprachen -- Christoph Ferber: Reim oder Nicht-Reim? -- Mathilde Vischer: La traduction inquiète -- Viktoria Dimitrova Popova: Sprachen sind Menschen -- Gunhild Kübler: My Business is Circumference -- Pietro De Marchi: Traduzione e tradizione, e il mito dell'intraducibilità -- Backcover.

Description based on publisher supplied metadata and other sources.

Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.

There are no comments on this title.

to post a comment.

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.