ORPP logo
Image from Google Jackets

Where Is Adaptation? : Mapping Cultures, Texts, and Contexts.

By: Contributor(s): Material type: TextTextSeries: FILLM Studies in Languages and Literatures SeriesPublisher: Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2018Copyright date: ©2018Edition: 1st edDescription: 1 online resource (453 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9789027263490
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Where Is Adaptation?DDC classification:
  • 741.569
LOC classification:
  • NX161
Online resources:
Contents:
Intro -- Where is Adaptation? -- Editorial page -- Title page -- Copyright page -- Table of contents -- List of figures -- Series editor's preface -- Contributors -- Introduction: Where is adaptation? Why ask? -- A short history of adaptation studies -- References -- Part I. Adaptation at the borderlines -- Chapter 1. Adaptation as salvage: Transcoding history into fiction in The Naturalist -- The ethics of adapting history for fiction -- Historiographic adaptation -- References -- Chapter 2. Adapting history: Queries and notes about nonfiction comics -- Sandra Cox, interview with Emi Gennis, May 2017 -- Chapter 3. Watching as data mining: Seeing Person of Interest through the prism of adaptation -- 1. Texts of inspiration -- 2. Texts of incoherence -- 3. Familiarity and replacement -- 4. Watching Person of Interest -- References -- Chapter 4. Adaptation as city branding: The case of Dexter and Miami -- Toward a genealogy of crime series set in Miami -- The color schemes -- Iconic images -- Signature soundtrack -- Transforming Darkly Dreaming Dexter -- Locating Dexter -- "Dahmer Land" -- Branding as adaptation -- References -- Chapter 5. The post-nostalgia film: Adapting West Yorkshire in British heritage and social realist film -- A theory of adaptation: Place as text -- Of moors and mansions: The British heritage film industry -- The spaces of British social realism -- References -- Part II. Adaptation and transculturation -- Chapter 6. A spectrum of operatic adaptations: Director's Opera and audience expectations -- Audience anticipation and the horizon of expectations -- Transladaptation vs. Regieoper: Stage managing audience expectations -- References -- Chapter 7. "Such a transformation!" * Shakespeare remade: Sulayman Al-Bassam's Richard III, an Arab Tragedy -- Texts' dynamic mobility and the hermeneutics of adaptation.
Cultural encounters: Challenges to overcome -- The dialectics of adaptation -- From Richard III to Richard III, an Arab Tragedy: New significations -- References -- Chapter 8. Indian Fakespeare: The idea of Shakespeare in translation -- Shakespearean adaptation -- Bhardwaj's "Shakespeare" -- Fakespeares and the anti-pastiche -- Shakespeare and hyperreality -- Translating Shakespeare -- Glocalized, post-independence, and crosshatched Shakespeares -- Specters and liminalities -- Ghosts of Shakespeares yet-to-come -- Acknowledgments -- References -- Chapter 9. Transculturating Shakespeare: Vishal Bhardwaj's Mumbai Macbeth -- Acts of Shakespearean recontextualization -- Recontextualization in Maqbool -- Conclusion -- References -- Part III. Adaptation at the contact zone -- Chapter 10. Relocation as adaptation in An African City -- Creative adaptation -- Cultural adaptation -- Continental adaptation -- Conclusion: Adaptation as relocation -- References -- Chapter 11. The practice of adaptation in the Turkish Republic: Patriotic communities -- Translation, adaptation, and authorship: Kemal Tahir and Mickey Spillane -- Adaptation and cultural recycling in Yeşilçam -- Diziler: Adaptation and transculturation for the small screen -- References -- Chapter 12. The limits of Orientalism: Relocating identity in two Arabian Nights -- The Arabian Nights, tentpole Orientalism, and fragmented fidelity -- Hollywood, imperial centres, and independence in Arabian Nights (1942) -- Sex, fidelity, and Pasolini's "Prehistoric" Arabian Nights (1974) -- References -- Chapter 13. Mexican Cinema in the Buffyverse: Toward an ethics of transnational adaptation and appropriation -- Sustained appropriation on the analogue screen: Buffy is "Older, and Far Away" -- Mexploitation and the Day of the Dead in the City of Angels -- References.
Chapter 14. Fresh Off the Boat: Meeting whose expectations? -- References -- Part IV. Adaptation and intersections -- Chapter 15. A brief history of the Association of Adaptation Studies -- Beginnings -- Creating the Association -- Teaching -- Conferences and the journal -- The adaptations 'boom' -- Mapping the field -- The future -- References -- Chapter 16. Adaptation as defense against film censorship: Pasolini's Salò - 120 Days of Sodom in Italy and the UK -- A comparison between the history of the Italian and the British distribution -- Authorship: Adaptation and the director's intention -- Fidelity: Adaptation and film aesthetics -- Circulation: Adaptation and modes of film distribution -- Conclusion -- References -- Chapter 17. Where is disability in adaptation studies? -- Questions of intertextuality: Narrative prosthesis and spectacle -- Questions of classification: Models of disability and types of adaptation -- References -- Chapter 18. The new real: Virtual reality and adapting the film festival experience -- What is a film festival? And why is it important? -- What is VR? -- VR and the film experience -- VR and the festival experience -- The future festival -- References -- Part V. Adaptation as creative process -- Chapter 19. From rainy Soho to sunny Kings Cross: Remapping and contemporizing Joseph Conrad's The Secret Agent -- Sunny Kings Cross -- Post Empire -- A simple tale -- Little brother is watching -- A transmedial approach -- The Secret Agent as Lone Wolf -- References -- Chapter 20. Where does the "meta" go in adapting children's metafiction to the screen?: The case of "A Series of Unfortunate Events" -- Considering the metafictional source: Daniel Handler's A Series of Unfortunate Events -- Metafilmic adaptation: Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events (2004).
Explicit meta-adaptation: Netflix's A Series of Unfortunate Events (2017) -- Conclusion -- References -- Chapter 21. The adaptation of "adaptation" in translation studies focusing on children's literature -- Adaptation in translation studies -- Adaptation, accommodation, or reworking -- Conclusion -- References -- Chapter 22. Stories ad infinitum: Embedded narratives and challenges in adapting The Saragossa Manuscript -- Embedded narratives, Matrioshkis, romans à tiroirs: Jan Potocki's literary system -- Order and chaos -- Options for adaptation: A speculative approach -- Jan Potocki's Manuscript Found in Saragossa: A Labyrinth -- Wojciech Has' Saragossa Manuscript: Montage and spectacle -- Conclusion -- References -- Chapter 23. "A dream within a dream": The politics of dislocation in Head On and Picnic at Hanging Rock -- The sound of light &amp -- color: Weir's haunting of Australian colonial narratives -- The residue of silence: Kokkinos' naked Australian dream -- Conclusion: Dream bodies -- References -- Chapter 24. Breaking walls: Theater of Cruelty and its adaptations in Jalila Baccar and Fadhel Jaïbi's Violence(s) -- Post-revolutionary violence and disillusionment -- Artaud's theory of cruelty -- Indigenizing the Theater of Cruelty in Violence(s) -- Adapting social change: Between the radical and the dialectic -- References -- Index.
Summary: From insightful self-analyses by practitioners (a novelist, a film director, a comics artist) to analyses of adaptations of place, culture, and identity, the authors brought together in this collection represent a broad cross-section of current work in adaptation studies.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Intro -- Where is Adaptation? -- Editorial page -- Title page -- Copyright page -- Table of contents -- List of figures -- Series editor's preface -- Contributors -- Introduction: Where is adaptation? Why ask? -- A short history of adaptation studies -- References -- Part I. Adaptation at the borderlines -- Chapter 1. Adaptation as salvage: Transcoding history into fiction in The Naturalist -- The ethics of adapting history for fiction -- Historiographic adaptation -- References -- Chapter 2. Adapting history: Queries and notes about nonfiction comics -- Sandra Cox, interview with Emi Gennis, May 2017 -- Chapter 3. Watching as data mining: Seeing Person of Interest through the prism of adaptation -- 1. Texts of inspiration -- 2. Texts of incoherence -- 3. Familiarity and replacement -- 4. Watching Person of Interest -- References -- Chapter 4. Adaptation as city branding: The case of Dexter and Miami -- Toward a genealogy of crime series set in Miami -- The color schemes -- Iconic images -- Signature soundtrack -- Transforming Darkly Dreaming Dexter -- Locating Dexter -- "Dahmer Land" -- Branding as adaptation -- References -- Chapter 5. The post-nostalgia film: Adapting West Yorkshire in British heritage and social realist film -- A theory of adaptation: Place as text -- Of moors and mansions: The British heritage film industry -- The spaces of British social realism -- References -- Part II. Adaptation and transculturation -- Chapter 6. A spectrum of operatic adaptations: Director's Opera and audience expectations -- Audience anticipation and the horizon of expectations -- Transladaptation vs. Regieoper: Stage managing audience expectations -- References -- Chapter 7. "Such a transformation!" * Shakespeare remade: Sulayman Al-Bassam's Richard III, an Arab Tragedy -- Texts' dynamic mobility and the hermeneutics of adaptation.

Cultural encounters: Challenges to overcome -- The dialectics of adaptation -- From Richard III to Richard III, an Arab Tragedy: New significations -- References -- Chapter 8. Indian Fakespeare: The idea of Shakespeare in translation -- Shakespearean adaptation -- Bhardwaj's "Shakespeare" -- Fakespeares and the anti-pastiche -- Shakespeare and hyperreality -- Translating Shakespeare -- Glocalized, post-independence, and crosshatched Shakespeares -- Specters and liminalities -- Ghosts of Shakespeares yet-to-come -- Acknowledgments -- References -- Chapter 9. Transculturating Shakespeare: Vishal Bhardwaj's Mumbai Macbeth -- Acts of Shakespearean recontextualization -- Recontextualization in Maqbool -- Conclusion -- References -- Part III. Adaptation at the contact zone -- Chapter 10. Relocation as adaptation in An African City -- Creative adaptation -- Cultural adaptation -- Continental adaptation -- Conclusion: Adaptation as relocation -- References -- Chapter 11. The practice of adaptation in the Turkish Republic: Patriotic communities -- Translation, adaptation, and authorship: Kemal Tahir and Mickey Spillane -- Adaptation and cultural recycling in Yeşilçam -- Diziler: Adaptation and transculturation for the small screen -- References -- Chapter 12. The limits of Orientalism: Relocating identity in two Arabian Nights -- The Arabian Nights, tentpole Orientalism, and fragmented fidelity -- Hollywood, imperial centres, and independence in Arabian Nights (1942) -- Sex, fidelity, and Pasolini's "Prehistoric" Arabian Nights (1974) -- References -- Chapter 13. Mexican Cinema in the Buffyverse: Toward an ethics of transnational adaptation and appropriation -- Sustained appropriation on the analogue screen: Buffy is "Older, and Far Away" -- Mexploitation and the Day of the Dead in the City of Angels -- References.

Chapter 14. Fresh Off the Boat: Meeting whose expectations? -- References -- Part IV. Adaptation and intersections -- Chapter 15. A brief history of the Association of Adaptation Studies -- Beginnings -- Creating the Association -- Teaching -- Conferences and the journal -- The adaptations 'boom' -- Mapping the field -- The future -- References -- Chapter 16. Adaptation as defense against film censorship: Pasolini's Salò - 120 Days of Sodom in Italy and the UK -- A comparison between the history of the Italian and the British distribution -- Authorship: Adaptation and the director's intention -- Fidelity: Adaptation and film aesthetics -- Circulation: Adaptation and modes of film distribution -- Conclusion -- References -- Chapter 17. Where is disability in adaptation studies? -- Questions of intertextuality: Narrative prosthesis and spectacle -- Questions of classification: Models of disability and types of adaptation -- References -- Chapter 18. The new real: Virtual reality and adapting the film festival experience -- What is a film festival? And why is it important? -- What is VR? -- VR and the film experience -- VR and the festival experience -- The future festival -- References -- Part V. Adaptation as creative process -- Chapter 19. From rainy Soho to sunny Kings Cross: Remapping and contemporizing Joseph Conrad's The Secret Agent -- Sunny Kings Cross -- Post Empire -- A simple tale -- Little brother is watching -- A transmedial approach -- The Secret Agent as Lone Wolf -- References -- Chapter 20. Where does the "meta" go in adapting children's metafiction to the screen?: The case of "A Series of Unfortunate Events" -- Considering the metafictional source: Daniel Handler's A Series of Unfortunate Events -- Metafilmic adaptation: Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events (2004).

Explicit meta-adaptation: Netflix's A Series of Unfortunate Events (2017) -- Conclusion -- References -- Chapter 21. The adaptation of "adaptation" in translation studies focusing on children's literature -- Adaptation in translation studies -- Adaptation, accommodation, or reworking -- Conclusion -- References -- Chapter 22. Stories ad infinitum: Embedded narratives and challenges in adapting The Saragossa Manuscript -- Embedded narratives, Matrioshkis, romans à tiroirs: Jan Potocki's literary system -- Order and chaos -- Options for adaptation: A speculative approach -- Jan Potocki's Manuscript Found in Saragossa: A Labyrinth -- Wojciech Has' Saragossa Manuscript: Montage and spectacle -- Conclusion -- References -- Chapter 23. "A dream within a dream": The politics of dislocation in Head On and Picnic at Hanging Rock -- The sound of light &amp -- color: Weir's haunting of Australian colonial narratives -- The residue of silence: Kokkinos' naked Australian dream -- Conclusion: Dream bodies -- References -- Chapter 24. Breaking walls: Theater of Cruelty and its adaptations in Jalila Baccar and Fadhel Jaïbi's Violence(s) -- Post-revolutionary violence and disillusionment -- Artaud's theory of cruelty -- Indigenizing the Theater of Cruelty in Violence(s) -- Adapting social change: Between the radical and the dialectic -- References -- Index.

From insightful self-analyses by practitioners (a novelist, a film director, a comics artist) to analyses of adaptations of place, culture, and identity, the authors brought together in this collection represent a broad cross-section of current work in adaptation studies.

Description based on publisher supplied metadata and other sources.

Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.

There are no comments on this title.

to post a comment.

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.