Translation and Modernization in East Asia in the Nineteenth and Early Twentieth Centuries.
- 1st ed.
- 1 online resource (400 pages)
Half Title Page -- About the Series -- Full Title Page -- Copyright -- Preface -- Contents -- Acknowledgements -- Introduction -- 1. The Meiji Government's Strategic Deployment ofNon-Fiction Translation as a Vehicle of Modernization -- 2. Translated Modernity and Gender Politics inColonial Korea -- 3. Rejuvenating the Nation:Translation, Nationalism, and the Establishment ofChildren's Literature in Korea in the Early Twentieth Century -- 4. The Project of the Modernization ofChinese Historiography:Translation, Diffusion, and Convergence -- 5. Translating Authority:In Search of Commensurability between Tianxia World Orderand Western Sovereignty -- 6. "Entrance into the Family of Nations":Translation and the First Diplomatic Missions to the West,1860s-1870s -- 7. Civilization in Transformation:Liang Qichao's Theory and Practice of Translation, 1890s-1920s -- 8. The First Translations of the Italian LiteraryAvant-Garde Movement in the Chinese Pressat the Beginning of the Twentieth Century -- 9. World of Fiction, Fiction of the World:The Butterfly Translation of Modernity in Story World Magazine -- 10. Negotiating Chinese Modernity through theTranslation of Tears:Two "Foreign" Tragic Love Stories fromEarly Twentieth-Century China -- 11. From "Geschäftiger Geist" to "Zeitgeist":On Guo Moruo's Translation of Goethe's Faust -- Contributors.
9789882377455
Social change-East Asia. Translating and interpreting-Social aspects-East Asia.