TY - BOOK AU - Zanetti,Sandro AU - Marchi,Pietro De AU - Baschera,Marco AU - Berra,Donata AU - Ingold,Felix Philipp AU - Wandelère,Frédéric AU - Kilchmann,Esther AU - Fiedler,Heike AU - Mareuge,Agathe AU - Sigov,Constantin TI - Zwischen den Sprachen / Entre les langues: Mehrsprachigkeit, Übersetzung, Öffnung der Sprachen - Plurilinguisme, traduction, ouverture des langues SN - 9783849814359 AV - P37 .Z857 2019 U1 - 401.9 PY - 2019/// CY - Bielefeld PB - Aisthesis Verlag KW - Psycholinguistics-Cross-cultural studies KW - Electronic books N1 - Frontcover -- Titel -- Impressum -- Inhaltsverzeichnis -- Marco Baschera, Pietro De Marchi, Sandro Zanetti: Einleitung/Introduction -- Sandro Zanetti: Übersetzungspalimpsest -- Donata Berra, Felix Philipp Ingold, Frédéric Wandelère: Drei Gedichte und ihre Übersetzungen -- Marco Baschera: Entre les langues, il y a le 'dire' sans rien dire -- Esther Kilchmann: Nicht übersetzt -- Heike Fiedler: Plurilinguales Schreiben -- Agathe Mareuge: Merz multilingual -- Konstantin Sigov: Traduire les intraduisibles entre Paris, Kiev et Moscou -- Valère Novarina: Ouverture d'un chantier -- Philippe P. Haensler: Poetik der Anstiftung -- Evelyn Dueck: Das Eigene und das Andere -- Marco Baschera:„A une passante" von Baudelaire im Echoraum zwischen den Sprachen -- Christoph Ferber: Reim oder Nicht-Reim? -- Mathilde Vischer: La traduction inquiète -- Viktoria Dimitrova Popova: Sprachen sind Menschen -- Gunhild Kübler: My Business is Circumference -- Pietro De Marchi: Traduzione e tradizione, e il mito dell'intraducibilità -- Backcover UR - https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=6269079 ER -