TY - BOOK AU - Moyna,María Irene AU - Rivera-Mills,Susana TI - Forms of Address in the Spanish of the Americas T2 - Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics SN - 9789027267009 AV - PC4445.F64 2016eb U1 - 467/.98 PY - 2016/// CY - Amsterdam/Philadelphia PB - John Benjamins Publishing Company KW - Spanish language--Address, Forms of KW - Electronic books N1 - Intro -- Forms of Address in the Spanish of the Americas -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Dedication page -- Table of contents -- Acknowledgments -- Introduction -- 1. Address in Latin American Spanish -- 2. Second person in Spanish: Addressing power and solidarity -- 3. Brief history of address in Spanish -- 4. Patterns of formal variation in address -- 5. Patterns of social variation in address forms -- 6. Overview of the book -- References -- Section 1. Diachronic change and regional variation -- Pragmatic forces in the evolution of Voseo object pronouns from os to te in colonial Spanish -- 1. Introduction -- 2. The development of vos in object positions (vos > -- os > -- te) -- 3. Methodology -- 3.1 Data collection and extraction -- 3.2 Theoretical framework -- 3.3 Research questions and hypotheses -- 4. Stages in the process of change Os to Te -- 5. Discursive analysis of variable data (1568-1706) -- 6. Conclusions -- References -- Appendix -- Examples in their original spelling -- Second person forms of address in New Mexican Spanish, 1687-1936 -- 1. Introduction -- 2. The diachrony of second person forms of address in Latin American Spanish -- 3. Social history of Hispanic New Mexico -- 4. Methodology: Corpus and data treatment -- 5. Data analysis -- 6. Discussion -- 7. Conclusion -- References -- Sociolinguistic variation and change in Chilean voseo -- 1. Introduction -- 2. Chilean Voseo -- 2.1 The morphosyntactic variation of ser -- 2.2 Pragmatic and stylistic features of Chilean voseo -- 2.3 Studies on Chilean voseo -- 3. Method -- 3.1 The geographical approach -- 3.2 Description of the corpus -- 3.3 Qualitative analysis -- 3.3.1 Cachar and ser -- 3.4 Quantitative analysis -- 4. Results and analysis -- 4.1 Forms of address and origin -- 4.2 Forms of address and age -- 4.3 Forms of address and gender -- 5. Conclusions; Acknowledgments -- References -- Forms of address in historical and geographical context -- 1. Summary of key points -- 2. Contributions -- 3. Closing comments -- Voseo and Tuteo, the countryside and the city -- 1. Introduction -- 2. Previous studies, methodology, and corpus -- 3. Findings -- 4. Conclusions -- References -- Section 2. Pragmatics and dialect contact -- Second person singular forms in Cali Colombian Spanish -- 1. Introduction and previous literature -- 2. Methodology -- 3. Results and discussion -- 3.1 Analysis of tuteo vs. voseo tokens -- 3.2 Analysis of ustedeo vs. tuteo tokens -- 3.3 Analysis of voseo vs. ustedeo tokens -- 3.4 Overall remarks of analyses -- 3.4.1 Social variables and the 2PS forms -- 3.4.2 Linguistic variables and the 2PS forms -- 4. Conclusions and contributions -- References -- ¿De dónde sos? -- 1. Introduction -- 2. Voseo and Tuteo -- 2.1 Verb paradigms -- 2.2 Sociolinguistic distribution of voseo -- 3. Salvadorans and Argentines in the United States -- 3.1 Salvadoran immigration -- 3.2 Argentine immigration -- 4. Studies on Salvadoran and Argentine Voseo -- 4.1 Sudies on Salvadoran voseo -- 4.2 Studies on Argentine voseo -- 4.3 Current study -- 5. Methodology -- 5.1 Protocols -- 5.2 Composition of protocol samples -- 6. Results and analysis -- 6.1 Protocol 1 results -- 6.2 Protocol 2 results -- 6.3 Protocol 3 results -- 6.4 Subjunctive and negative imperative results -- 8. Discussion -- 9. Summary and conclusions -- References -- Use and perception of the pronominal trio vos, tú, usted in a Nicaraguan community in Miami, Florida -- 1. Introduction -- 2. Second person pronouns in Central American Spanish -- 2.1 Central American Spanish in the U.S -- 3. Theoretical framework -- 3.1 Orders of indexicality -- 3.2 Accommodation theory -- 4. Methodology -- 4.1 Data management -- 5. Results and analysis; 5.1 Quantitative results -- 5.1.1 Survey results -- 5.2 Qualitative results -- 5.2.1 Questionnaire results -- 5.2.2 Audio-recorded results -- 6. Discussion -- 7. Conclusions -- References -- Appendix A -- Appendix B -- Appendix C -- Survey results -- Appendix D -- List of transcripts -- Appendix E -- Transcription conventions -- Second person forms in social context -- References -- Pragmatic variation in voseo and tuteo negative commands in Argentinian Spanish -- 1. Introduction -- 2. Background -- 2.1 Voseo~Tuteo alternation in AS negative commands -- 2.2 Prohibitives -- 2.3 Telenovela data -- 3. Testing the contextual dependency of the alternation -- 3.1 Methods -- 3.2 Statistical analysis -- 3.3 Results -- 4. Conclusions -- References -- Section 3. Forms of address, attitudes and identity -- Reconceptualizing identity and context in the deployment of forms of address -- 1. Introduction -- 2. Classifying approaches to forms of address in Spanish -- 2.1 Focus on the inventory of pronominal options -- 2.2 Focus on the use of pronominal inventory by context -- 2.3 Overview of inventory and context-based approaches -- 3. Identity and context as co-constructed features of talk -- 3.1 Conversation analysis as a method -- 3.2 An illustration of the CA approach -- 3.3 CA and forms of address -- 4. Co-constructing identity and context through forms of address -- 5. Discussion -- 6. Conclusions and avenues for future research -- References -- Appendix -- Transcription Conventions -- Making the case for increased prestige of the vernacular -- 1. Introduction -- 2. Language and culture in Medellín -- 3. Pronouns in competition -- 4. Medellín's linguistic landscape -- 4.1 Samples from commercial advertising -- 4.2 Carrera 52: Lower socioeconomic strata -- 4.3 Upper socioeconomic strata -- 4.4 Public transportation and streets: Mixed socioeconomic strata; 4.5 Samples from non-commercial advertising -- 5. Conclusions -- References -- "Fijáte…sabes que le digo yo" -- 1. Introduction -- 2. Background -- 2.1 Voseo and tuteo in El Salvador -- 2.2 Dialects in contact: Salvadorans in Oregon -- 3. Methodology -- 3.1 Participants -- 3.2 Data collection -- 3.3 Research questions -- 4. Results: Salvadorans' Shift from Voseo to Tuteo in Oregon -- 4.1 Salvadoran-oriented Salvadorans -- 4.2 Mexican-oriented Salvadoran tuteantes -- 4.3 Set phrases as identity markers: Fijáte, mira, me entendés, me entiendes -- 5. Conclusions -- References -- Forms of address and community identity -- 1. Key points -- 1.1 Michnowicz, Despain, and Gorham -- 1.2 Woods & -- Lapidus -- 1.3 Weyers -- 1.4 Raymond -- 2. Comment on the articles -- 2.1 Methodology -- 2.2 Regional, national and transnational identity -- References -- The changing system of Costa Rican pronouns of address -- 1. Introduction -- 2. Pronouns of address in Costa Rican Spanish -- 3. Methodology -- 3. Results -- 3.1 Multivariate analysis -- 3.3 Conditional inference trees -- 4. Discussion and conclusions -- References -- Appendix -- Survey -- Conclusions -- References -- Index UR - https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=4647647 ER -