TY - BOOK AU - Ríordáin,Clíona Ní AU - Schwerter,Stephanie AU - Armstrong,Charles I. AU - Ríordáin,Clíona Ní AU - Cifuentes-Férez,Paula AU - Foulquié,Ana Isabel AU - Grundy,Paul AU - Grupp,Katja AU - Hiller,Gundula Gwenn AU - Holden,Terence TI - Speaking like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation SN - 9783838272566 AV - HM1211 .S643 2019 U1 - 303.482 PY - 2019/// CY - Berlin PB - Ibidem Verlag KW - Intercultural communication KW - Electronic books N1 - Intro -- Table of Contents -- Foreword -- Introduction -- Errors or Manipulation? -- Tom Paulin's Destabilising Translations: Misunderstandings, Errors, Manipulations -- On the Translation of Bulgakov's A Young Doctor's Notebook into the Languageof the Cinema -- "The Echo We Hear is Not the Echo of Our Own Words and Even the Best Translation is Something Alien": On the Translation of German Exile Literature -- On the Websites of Others -- From Incongruence to Inhospitality, and Back Again: Conceptualizing Cultural Error with Ricoeur -- (Mis-)reading Cultural References -- How Khayyám Got Lost in Translation: Cultural Errors and the Translatorsof the Rubáiyát -- Too Graphic a Novel? Charlie Hebdo, Cultural Connotations, and Change of Register in the German Translation of Luz' Catharsis -- The End of Eddy, The End of France? -- Translation Errors in Higher Education -- Blind Rice for Lunch? Cultural Errors and Their Impact on Tourism -- Creative Errors -- Cultural Errors and Creativity: How Visual and Textual Triggers Create New Meanings -- Translation and Tragic Error: Culture, Conflict, and Northern Irish Translations of Sophocles' Antigone -- The Farmer, the French Translator and the Travelling Salesman: Cultural Errors in Bob Dylan's Satirical Songs -- The Vanishing of Verlaine: Cultural Error in Translations of Gainsbourg's "Je suis venu te dire que je m'en vais" -- Edward Filmer's French Court Airs Englished -- Authors UR - https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=5782839 ER -