ORPP logo
Image from Google Jackets

Adaptations, Versions and Perversions in Modern British Drama.

By: Contributor(s): Material type: TextTextPublisher: Newcastle-upon-Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2013Copyright date: ©2014Edition: 1st edDescription: 1 online resource (181 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9781443868693
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Adaptations, Versions and Perversions in Modern British DramaDDC classification:
  • 792.0941
LOC classification:
  • PR737 -- .A33 2013eb
Online resources:
Contents:
Intro -- TABLE OF CONTENTS -- INTRODUCTION -- PART I - CULTURAL DIALOGUES IN THE BRITISH THEATRE -- CHAPTER ONE -- CHAPTER TWO -- CHAPTER THREE -- CHAPTER FOUR -- CHAPTER FIVE -- PART II - TRANSLATING AND ADAPTING FOR FOREIGN AUDIENCES -- CHAPTER SIX -- CHAPTER SEVEN -- CHAPTER EIGHT -- CHAPTER NINE -- CHAPTER TEN -- CONTRIBUTORS.
Summary: This book aims to explore which plays were deemed ‘suitable’ to be reworked for foreign or local stages; what transformations - linguistic, semiotic, theatrical - were undertaken so as to accommodate international audiences; how national literary traditions are forged, altered, and diluted by means of transnational adapting techniques; and, finally, to what extent the categorical boundaries between original plays and adaptations may be blurred on the account of such adjusting textual strategi.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Intro -- TABLE OF CONTENTS -- INTRODUCTION -- PART I - CULTURAL DIALOGUES IN THE BRITISH THEATRE -- CHAPTER ONE -- CHAPTER TWO -- CHAPTER THREE -- CHAPTER FOUR -- CHAPTER FIVE -- PART II - TRANSLATING AND ADAPTING FOR FOREIGN AUDIENCES -- CHAPTER SIX -- CHAPTER SEVEN -- CHAPTER EIGHT -- CHAPTER NINE -- CHAPTER TEN -- CONTRIBUTORS.

This book aims to explore which plays were deemed ‘suitable’ to be reworked for foreign or local stages; what transformations - linguistic, semiotic, theatrical - were undertaken so as to accommodate international audiences; how national literary traditions are forged, altered, and diluted by means of transnational adapting techniques; and, finally, to what extent the categorical boundaries between original plays and adaptations may be blurred on the account of such adjusting textual strategi.

Description based on publisher supplied metadata and other sources.

Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.

There are no comments on this title.

to post a comment.

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.