ORPP logo
Image from Google Jackets

Conversion in English : A Cognitive Semantic Approach.

By: Material type: TextTextPublisher: Newcastle-upon-Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2013Copyright date: ©2014Edition: 1st edDescription: 1 online resource (322 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9781443864183
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Conversion in EnglishDDC classification:
  • 420.143
LOC classification:
  • PE1098 -- .M37 2013eb
Online resources:
Contents:
Intro -- TABLE OF CONTENTS -- LIST OF TABLES -- FOREWORD AND ACKNOWLEDGEMENTS -- LIST OF ABBREVIATIONS AND SYMBOLS -- INTRODUCTION -- PART I -- CHAPTER ONE -- CHAPTER TWO -- CHAPTER THREE -- PART II -- CHAPTER FOUR -- CHAPTER FIVE -- CHAPTER SIX -- PART III -- CHAPTER SEVEN -- CHAPTER EIGHT -- CHAPTER NINE -- PART IV -- CHAPTER TEN -- CHAPTER ELEVEN -- CHAPTER TWELVE -- CONCLUSIONS -- BIBLIOGRAPHY -- INDEX.
Summary: Drawing on the conceptual metaphor and metonymy theory outlined in works by George Lakoff, René Dirven, Günter Radden and Zoltán Kövecses, Conversion in English: A Cognitive Semantic Approach proposes that the process of conversion in contemporary English is basically a semantic process underlain by a series of conceptual metonymic and metaphoric mappings. In the book, previous interpretations treating conversion as zero-derivation derivation by a zero affix or as syntactically motivated recategorization, or as usage-based coinage (relisting) are questioned, for they apparently mistake the effect of conversion, the obligatory change of word class, for its cause, the conceptual reanalysis of extralinguistic reality. The book also demonstrates that viewing conversion as the result of conceptual mappings makes it possible to view this process as an instantiation of intercategorial polysemy. It also helps to settle the long-standing debate concerning the issues of directionality and productivity of conversion.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Intro -- TABLE OF CONTENTS -- LIST OF TABLES -- FOREWORD AND ACKNOWLEDGEMENTS -- LIST OF ABBREVIATIONS AND SYMBOLS -- INTRODUCTION -- PART I -- CHAPTER ONE -- CHAPTER TWO -- CHAPTER THREE -- PART II -- CHAPTER FOUR -- CHAPTER FIVE -- CHAPTER SIX -- PART III -- CHAPTER SEVEN -- CHAPTER EIGHT -- CHAPTER NINE -- PART IV -- CHAPTER TEN -- CHAPTER ELEVEN -- CHAPTER TWELVE -- CONCLUSIONS -- BIBLIOGRAPHY -- INDEX.

Drawing on the conceptual metaphor and metonymy theory outlined in works by George Lakoff, René Dirven, Günter Radden and Zoltán Kövecses, Conversion in English: A Cognitive Semantic Approach proposes that the process of conversion in contemporary English is basically a semantic process underlain by a series of conceptual metonymic and metaphoric mappings. In the book, previous interpretations treating conversion as zero-derivation derivation by a zero affix or as syntactically motivated recategorization, or as usage-based coinage (relisting) are questioned, for they apparently mistake the effect of conversion, the obligatory change of word class, for its cause, the conceptual reanalysis of extralinguistic reality. The book also demonstrates that viewing conversion as the result of conceptual mappings makes it possible to view this process as an instantiation of intercategorial polysemy. It also helps to settle the long-standing debate concerning the issues of directionality and productivity of conversion.

Description based on publisher supplied metadata and other sources.

Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.

There are no comments on this title.

to post a comment.

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.