Conversion in English : A Cognitive Semantic Approach.
Material type:
- text
- computer
- online resource
- 9781443864183
- 420.143
- PE1098 -- .M37 2013eb
Intro -- TABLE OF CONTENTS -- LIST OF TABLES -- FOREWORD AND ACKNOWLEDGEMENTS -- LIST OF ABBREVIATIONS AND SYMBOLS -- INTRODUCTION -- PART I -- CHAPTER ONE -- CHAPTER TWO -- CHAPTER THREE -- PART II -- CHAPTER FOUR -- CHAPTER FIVE -- CHAPTER SIX -- PART III -- CHAPTER SEVEN -- CHAPTER EIGHT -- CHAPTER NINE -- PART IV -- CHAPTER TEN -- CHAPTER ELEVEN -- CHAPTER TWELVE -- CONCLUSIONS -- BIBLIOGRAPHY -- INDEX.
Drawing on the conceptual metaphor and metonymy theory outlined in works by George Lakoff, René Dirven, Günter Radden and Zoltán Kövecses, Conversion in English: A Cognitive Semantic Approach proposes that the process of conversion in contemporary English is basically a semantic process underlain by a series of conceptual metonymic and metaphoric mappings. In the book, previous interpretations treating conversion as zero-derivation derivation by a zero affix or as syntactically motivated recategorization, or as usage-based coinage (relisting) are questioned, for they apparently mistake the effect of conversion, the obligatory change of word class, for its cause, the conceptual reanalysis of extralinguistic reality. The book also demonstrates that viewing conversion as the result of conceptual mappings makes it possible to view this process as an instantiation of intercategorial polysemy. It also helps to settle the long-standing debate concerning the issues of directionality and productivity of conversion.
Description based on publisher supplied metadata and other sources.
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
There are no comments on this title.