ORPP logo
Image from Google Jackets

Translation and Modernization in East Asia in the Nineteenth and Early Twentieth Centuries.

By: Material type: TextTextPublisher: Hong Kong : The Chinese University Press, 2018Copyright date: ©2017Edition: 1st edDescription: 1 online resource (400 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9789882377455
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Translation and Modernization in East Asia in the Nineteenth and Early Twentieth CenturiesDDC classification:
  • 306.342095
LOC classification:
  • HN720.5.A8 .T736 2017
Online resources:
Contents:
Half Title Page -- About the Series -- Full Title Page -- Copyright -- Preface -- Contents -- Acknowledgements -- Introduction -- 1. The Meiji Government's Strategic Deployment ofNon-Fiction Translation as a Vehicle of Modernization -- 2. Translated Modernity and Gender Politics inColonial Korea -- 3. Rejuvenating the Nation:Translation, Nationalism, and the Establishment ofChildren's Literature in Korea in the Early Twentieth Century -- 4. The Project of the Modernization ofChinese Historiography:Translation, Diffusion, and Convergence -- 5. Translating Authority:In Search of Commensurability between Tianxia World Orderand Western Sovereignty -- 6. "Entrance into the Family of Nations":Translation and the First Diplomatic Missions to the West,1860s-1870s -- 7. Civilization in Transformation:Liang Qichao's Theory and Practice of Translation, 1890s-1920s -- 8. The First Translations of the Italian LiteraryAvant-Garde Movement in the Chinese Pressat the Beginning of the Twentieth Century -- 9. World of Fiction, Fiction of the World:The Butterfly Translation of Modernity in Story World Magazine -- 10. Negotiating Chinese Modernity through theTranslation of Tears:Two "Foreign" Tragic Love Stories fromEarly Twentieth-Century China -- 11. From "Geschäftiger Geist" to "Zeitgeist":On Guo Moruo's Translation of Goethe's Faust -- Contributors.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Half Title Page -- About the Series -- Full Title Page -- Copyright -- Preface -- Contents -- Acknowledgements -- Introduction -- 1. The Meiji Government's Strategic Deployment ofNon-Fiction Translation as a Vehicle of Modernization -- 2. Translated Modernity and Gender Politics inColonial Korea -- 3. Rejuvenating the Nation:Translation, Nationalism, and the Establishment ofChildren's Literature in Korea in the Early Twentieth Century -- 4. The Project of the Modernization ofChinese Historiography:Translation, Diffusion, and Convergence -- 5. Translating Authority:In Search of Commensurability between Tianxia World Orderand Western Sovereignty -- 6. "Entrance into the Family of Nations":Translation and the First Diplomatic Missions to the West,1860s-1870s -- 7. Civilization in Transformation:Liang Qichao's Theory and Practice of Translation, 1890s-1920s -- 8. The First Translations of the Italian LiteraryAvant-Garde Movement in the Chinese Pressat the Beginning of the Twentieth Century -- 9. World of Fiction, Fiction of the World:The Butterfly Translation of Modernity in Story World Magazine -- 10. Negotiating Chinese Modernity through theTranslation of Tears:Two "Foreign" Tragic Love Stories fromEarly Twentieth-Century China -- 11. From "Geschäftiger Geist" to "Zeitgeist":On Guo Moruo's Translation of Goethe's Faust -- Contributors.

Description based on publisher supplied metadata and other sources.

Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.

There are no comments on this title.

to post a comment.

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.