ORPP logo
Image from Google Jackets

Aleksis Kivi and/as World Literature.

By: Material type: TextTextSeries: Approaches to Translation StudiesPublisher: Boston : BRILL, 2017Copyright date: ©2017Edition: 1st edDescription: 1 online resource (390 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9789004340268
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Aleksis Kivi and/as World LiteratureDDC classification:
  • 809.93355
LOC classification:
  • PN511 .R635 2017
Online resources:
Contents:
Intro -- Contents -- Preface -- Acknowledgments -- List of Abbreviations -- CHAPTER 1 What is World Literature? Four Answers -- 1.1 Answer 1: WL is a Collection of Works that are Intrinsically Literary and Intrinsically of a High Enough Quality to Warrant WL Status -- 1.2 Answer 2: WL is a Way of Reading and Circulating Texts Across Cultural and Linguistic Boundaries -- 1.3 Answer 3: WL is a Constellation of Imaginative Structures that Remain in Flux, but that Do Have a Certain Structural Stability -- 1.4 Answer 4: WL is an Icotic Construct that is Periperformative in Nature -- CHAPTER 2 Metrics of World Literature -- 2.1 Finnish Writers -- 2.2 Writers Whose Fathers Were Tailors -- 2.3 Novels Published in 1870 -- 2.4 Translations and Adaptations -- 2.5 Critical Works -- 2.6 Critiques -- CHAPTER 3 Majoritizing Kivi: Towards NL Hypercanonization -- 3.1 Background -- 3.2 Anti-Majoritization: Ahlqvist's Attack on Kivi 1 -- 3.3 Stage 1 Majoritization: Moralization of Kivi 2 -- 3.4 Charting Lines of Influence from Kivi 3, Kivi 4, and Kivi 5 -- 3.5 Majoritarian Kivi 2-5 as WL NL -- CHAPTER 4 Transmajoritizing Kivi: Towards (Failed) WL Hypercanonization -- 4.1 Translation and Majority -- 4.2 Transmajoritizing SV: The Early Decades (Swedish and German) and Beyond -- 4.3 Transmajoritizing SV in English: Matson (1929) and Impola (1991) -- 4.4 Transmajoritizing SV for the World -- CHAPTER 5 Transminoritizing Kivi: Towards WL Countercanonization -- 5.1 Minoritarian Jouissance of the Other -- 5.2 The Kivi -1 Tradition of "Minor" Finnish Literature -- 5.3 Transminoritizing Kivi -1's Humor -- 5.4 Conclusion -- Appendix 1 The Evidence -- Section 1. Playful Words -- Section 2. Alliterative Sequences -- Section 3. Longer Alliterative Sequences -- Section 4. Alliterative Sequences in Kilpi's Prechapter to Alastalon Salissa.
Section 5. Alliterative Sequences in Aapo's Pale Maiden Story -- Appendix 2 The Finnish Background -- Section 1. Kivi's Father as the Bastard Son of an Aristocrat -- Section 2. A Brief Bio of Alexander Sipelgas -- Section 3. A Brief History of "Red Valpo" and Friedrich Ege (and Hella Wuolijoki) -- Section 4. Koskenniemi's Cautious Defense of Ahlqvist -- Section 5. The Nortamo Society -- Section 6. Tarkiainen and Koskenniemi on the Act V Reconciliation Scene in NS -- Section 7. Jyrki Nummi's Academic Bona Fides -- Section 8. Comparison of "Ikävyys" in Finnish, Swedish, and English -- Section 9. Hanna Suutela on the Implicit Minoritarian Critiques in OS -- Section 10. Kalle Holmberg's Account of his Stage Adaptation of SV in 1972 -- Section 11. Vappu Lamminmäki's Patriotic/Moralistic Attack on Meri and Saarikoski -- Appendix 3 An English Translation of Kihlaus(1866) as The Troth-Plight -- Bibliography -- Index.
Summary: In Aleksis Kivi and/as World Literature Douglas Robinson tracks the global reception of Aleksis Kivi (1834-1872) as a wedge for exploring the nature and boundaries of world literature, and the contributions made by translators to it.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Intro -- Contents -- Preface -- Acknowledgments -- List of Abbreviations -- CHAPTER 1 What is World Literature? Four Answers -- 1.1 Answer 1: WL is a Collection of Works that are Intrinsically Literary and Intrinsically of a High Enough Quality to Warrant WL Status -- 1.2 Answer 2: WL is a Way of Reading and Circulating Texts Across Cultural and Linguistic Boundaries -- 1.3 Answer 3: WL is a Constellation of Imaginative Structures that Remain in Flux, but that Do Have a Certain Structural Stability -- 1.4 Answer 4: WL is an Icotic Construct that is Periperformative in Nature -- CHAPTER 2 Metrics of World Literature -- 2.1 Finnish Writers -- 2.2 Writers Whose Fathers Were Tailors -- 2.3 Novels Published in 1870 -- 2.4 Translations and Adaptations -- 2.5 Critical Works -- 2.6 Critiques -- CHAPTER 3 Majoritizing Kivi: Towards NL Hypercanonization -- 3.1 Background -- 3.2 Anti-Majoritization: Ahlqvist's Attack on Kivi 1 -- 3.3 Stage 1 Majoritization: Moralization of Kivi 2 -- 3.4 Charting Lines of Influence from Kivi 3, Kivi 4, and Kivi 5 -- 3.5 Majoritarian Kivi 2-5 as WL NL -- CHAPTER 4 Transmajoritizing Kivi: Towards (Failed) WL Hypercanonization -- 4.1 Translation and Majority -- 4.2 Transmajoritizing SV: The Early Decades (Swedish and German) and Beyond -- 4.3 Transmajoritizing SV in English: Matson (1929) and Impola (1991) -- 4.4 Transmajoritizing SV for the World -- CHAPTER 5 Transminoritizing Kivi: Towards WL Countercanonization -- 5.1 Minoritarian Jouissance of the Other -- 5.2 The Kivi -1 Tradition of "Minor" Finnish Literature -- 5.3 Transminoritizing Kivi -1's Humor -- 5.4 Conclusion -- Appendix 1 The Evidence -- Section 1. Playful Words -- Section 2. Alliterative Sequences -- Section 3. Longer Alliterative Sequences -- Section 4. Alliterative Sequences in Kilpi's Prechapter to Alastalon Salissa.

Section 5. Alliterative Sequences in Aapo's Pale Maiden Story -- Appendix 2 The Finnish Background -- Section 1. Kivi's Father as the Bastard Son of an Aristocrat -- Section 2. A Brief Bio of Alexander Sipelgas -- Section 3. A Brief History of "Red Valpo" and Friedrich Ege (and Hella Wuolijoki) -- Section 4. Koskenniemi's Cautious Defense of Ahlqvist -- Section 5. The Nortamo Society -- Section 6. Tarkiainen and Koskenniemi on the Act V Reconciliation Scene in NS -- Section 7. Jyrki Nummi's Academic Bona Fides -- Section 8. Comparison of "Ikävyys" in Finnish, Swedish, and English -- Section 9. Hanna Suutela on the Implicit Minoritarian Critiques in OS -- Section 10. Kalle Holmberg's Account of his Stage Adaptation of SV in 1972 -- Section 11. Vappu Lamminmäki's Patriotic/Moralistic Attack on Meri and Saarikoski -- Appendix 3 An English Translation of Kihlaus(1866) as The Troth-Plight -- Bibliography -- Index.

In Aleksis Kivi and/as World Literature Douglas Robinson tracks the global reception of Aleksis Kivi (1834-1872) as a wedge for exploring the nature and boundaries of world literature, and the contributions made by translators to it.

Description based on publisher supplied metadata and other sources.

Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.

There are no comments on this title.

to post a comment.

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.