ORPP logo

From Paris to Nuremberg : (Record no. 37166)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 06777nam a22005533i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field EBC1715256
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field MiAaPQ
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20240729122838.0
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS
fixed length control field m o d |
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr cnu||||||||
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 240724s2014 xx o ||||0 eng d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9789027269973
Qualifying information (electronic bk.)
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
Canceled/invalid ISBN 9789027258519
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (MiAaPQ)EBC1715256
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (Au-PeEL)EBL1715256
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (CaPaEBR)ebr10878526
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (CaONFJC)MIL615444
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC)881458862
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency MiAaPQ
Language of cataloging eng
Description conventions rda
-- pn
Transcribing agency MiAaPQ
Modifying agency MiAaPQ
050 #4 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number P306.2 -- .B3413 2014eb
082 0# - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 418/.020904
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Baigorri-Jalón, Jesús.
245 10 - TITLE STATEMENT
Title From Paris to Nuremberg :
Remainder of title The birth of conference interpreting.
250 ## - EDITION STATEMENT
Edition statement 1st ed.
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture Amsterdam :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer John Benjamins Publishing Company,
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2014.
264 #4 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice ©2014.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 online resource (278 pages)
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Content type code txt
Source rdacontent
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term computer
Media type code c
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term online resource
Carrier type code cr
Source rdacarrier
490 1# - SERIES STATEMENT
Series statement Benjamins Translation Library ;
Volume/sequential designation v.111
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note From Paris to Nuremberg -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Preface -- Translators' foreward -- Citations -- Deviations from the Source Text -- Acknowledgements -- Translators' Bibliography -- Introduction -- Chapter I. The Paris Peace Conference of 1919 -- 1.1 Introduction -- 1.2 Background of the Conference and general procedural aspects -- 1.3 The language question -- 1.3.1 The languages of diplomacy -- 1.3.2 The battle of the languages: The end of the French monopoly and its consequences -- 1.4 The interpreting at the Peace Conference -- 1.4.1 World War I as a School of Interpreting -- 1.4.2 The Interpreters at the Peace Conference -- 1.4.2.1 Paul Mantoux -- 1.4.2.2 Gustave Camerlynck -- 1.4.2.3 Stephen Bonsal -- 1.4.2.4 Other interpreters -- 1.4.3 The interpreting process -- 1.4.3.1 The functions of the interpreter and the modes of interpreting -- 1.4.3.2 The task of interpreting -- 1.4.3.3 Working conditions -- 1.4.4 The evaluation of the interpreting -- 1.5 Recapitulation -- Chapter II. The splendor of consecutive interpreting, the interwar period -- 2.1 The League of Nations and other international bodies -- 2.1.1 The language question -- 2.1.1.1 The battle between French and English -- 2.1.1.2 Languages in other organizations -- 2.1.1.3 Esperanto as an alternative? -- 2.2 The interpreters at the international organizations -- 2.2.1 Introduction: The interpreter's work and aptitudes -- 2.2.2 The interpreters at the League of Nations -- 2.2.2.1 Staff interpreters -- 2.2.2.2 Freelance interpreters -- 2.3 Interpreting in other organizations -- 2.4 Methods of work -- 2.4.1 The splendor of consecutive -- 2.4.1.1 Acoustic conditions -- 2.4.1.2 Accents -- 2.4.1.3 Subject-matter knowledge -- 2.4.1.4 Types of meetings -- 2.4.1.5 The users of the interpreting -- 2.4.1.6 Note-taking.
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 2.4.1.7 The interpreter as more than a linguistic bridge -- 2.4.1.8 Quality control and the interpreter as scapegoat -- 2.5 Recapitulation -- Chapter III. The birth of simultaneous interpretation -- 3.1 Simultaneous interpretation tests at the ILO and LON -- 3.1.1 The first proposals -- 3.1.2 Simultaneous Tests at the ILO -- 3.1.3 Simultaneous interpreting tests at the League of Nations -- 3.2 Recapitulation -- Chapter IV. The interpreters of the dictators -- 4.1 Introduction -- 4.1.1 The dictators -- 4.1.2 The Interpreters -- 4.2 The interpreters' training -- 4.2.1 Languages -- 4.2.2 Topics discussed -- 4.2.3 Psychological preparation -- 4.2.4 Gaining the principal's trust -- 4.2.5 Rapport with the principal -- 4.3 Interpreting practice -- 4.3.1 Schedules and fatigue -- 4.3.2 Formats of interpretation -- 4.3.3 Modes of interpreting -- 4.4 The status of the interpreters -- 4.4.1 Association with the leader's political regime -- 4.4.2 Tasks beyond interpretation -- 4.4.3 Compensation -- 4.5 Recapitulation -- Chapter V. Nuremberg, simultaneous interpreting comes of age -- 5.1 Introduction -- 5.2 The language barrier at Nuremberg -- 5.2.1 The technical equipment: Cords and microphones -- 5.2.2 The interpreters -- 5.2.2.1 The selection -- 5.2.2.2 The training -- 5.2.2.3 The interpreting procedure -- 5.2.2.4 Working conditions -- 5.3 Notes for a sociology of interpreters -- 5.4 Recapitulation -- Conclusions -- Bibliography -- Unpublished sources -- Bibliography -- Videos -- Subject index.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Conference interpreting is a relatively young profession. Born at the dawn of the 20th century, it hastened the end of the era when diplomatic relations were dominated by a single language, and it played a critical role in the birth of a new multilingual model of diplomacy that continues to this day. In this seminal work on the genesis of conference interpreting, Jesús Baigorri-Jalón provides the profession with a pedigree based on painstaking research and supported by first-hand accounts as well as copious references to original documentation. The author traces the profession's roots back to the Paris Peace Conference of 1919, through its development at the League of Nations and the International Labor Organization, its use by the Allied and Axis powers as they decided the fate of nations in the years prior to and during World War II, and finally its debut on the world stage in 1945, at the Nuremberg Trials. Available for the first time in English, this account will be of interest not only to scholars and students of interpreting but also to any reader interested in the linguistic, social, diplomatic, and political history of the 20th century.
588 ## - SOURCE OF DESCRIPTION NOTE
Source of description note Description based on publisher supplied metadata and other sources.
590 ## - LOCAL NOTE (RLIN)
Local note Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Paris Peace Conference -- (1919-1920).
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Translating and interpreting -- History -- 20th century.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Congresses and conventions -- Translating services -- History -- 20th century.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element International agencies -- Translating services -- Europe -- History -- 20th century.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Nuremberg Trial of Major German War Criminals, Nuremberg, Germany, 1945-1946.
655 #4 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Electronic books.
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Mikkelson, Holly.
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Olsen, Barry Slaughter.
776 08 - ADDITIONAL PHYSICAL FORM ENTRY
Relationship information Print version:
Main entry heading Baigorri-Jalón, Jesús
Title From Paris to Nuremberg
Place, publisher, and date of publication Amsterdam : John Benjamins Publishing Company,c2014
International Standard Book Number 9789027258519
797 2# - LOCAL ADDED ENTRY--CORPORATE NAME (RLIN)
Corporate name or jurisdiction name as entry element ProQuest (Firm)
830 #0 - SERIES ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE
Uniform title Benjamins Translation Library
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=1715256">https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=1715256</a>
Public note Click to View

No items available.

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.