ORPP logo

Das Trügerische Am Berufsbild Des Übersetzers. (Record no. 135042)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 04927nam a22004453i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field EBC5219742
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field MiAaPQ
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20240729131718.0
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS
fixed length control field m o d |
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr cnu||||||||
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 240724s2012 xx o ||||0 ger d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9783832599317
Qualifying information (electronic bk.)
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
Canceled/invalid ISBN 9783832529048
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (MiAaPQ)EBC5219742
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (Au-PeEL)EBL5219742
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (CaPaEBR)ebr11539585
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC)1021806937
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency MiAaPQ
Language of cataloging eng
Description conventions rda
-- pn
Transcribing agency MiAaPQ
Modifying agency MiAaPQ
050 #4 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number P306 .A363 2012
082 0# - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 418.02
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Ahmann, Heiko.
245 14 - TITLE STATEMENT
Title Das Trügerische Am Berufsbild Des Übersetzers.
250 ## - EDITION STATEMENT
Edition statement 1st ed.
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture Berlin :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer Logos Verlag Berlin,
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2012.
264 #4 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice ©2012.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 online resource (344 pages)
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Content type code txt
Source rdacontent
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term computer
Media type code c
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term online resource
Carrier type code cr
Source rdacarrier
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Intro -- Abbildungsverzeichnis -- Abkürzungsverzeichnis -- Vorwort -- Einleitung -- 1 Der Arbeitsmarkt für Sprachmittler und Erwartungen von Studienanfängern zu Beginn des 21. Jh. -- 1.1 Globalisierung und Sprachmittlung -- 1.2 Europäische Union und Sprachmittlung -- 1.3 Technische Entwicklungen und Sprachmittlung -- 1.4 Der Translationsmarkt und seine Wahrnehmung in der Öffentlichkeit -- 1.5 Erwartungen von Studienanfängern - eine Fallstudie -- 1.5.1 Hintergrund -- 1.5.2 Zielsetzung -- 1.5.3 Durchführung -- 1.5.4 Art und Inhalt -- 1.5.5 Umfrageauswertung und -ergebnisse -- 1.6 Zusammenfassung -- 2 Methodischer Ansatz und Begriffsklärungen -- 2.1 Komparatistische Imagologie -- 2.2 Medienwissenschaft und Kommunikationswissenschaft -- 2.2.1 Realität und Medienwirklichkeit -- 2.3 Abgrenzung der Begriffe in der vorliegenden Arbeit -- 2.3.1 Image und Bild: Ansätze aus der komparatistischen Imagologie und der Medien-/Kommunikationswissenschaft -- 2.3.2 Stereotyp, Vorurteil, Klischee -- 2.3.3 Das Beziehungsgefüge Image/Imagotyp/Stereotyp -- 2.3.4 Die Historizität von Stereotypen und imagotypen Elementen -- 2.4 Korpusauswahl und Analysekriterien -- 2.4.1 Inhaltsbezogene Aspekte (IA) -- 2.4.2 Nicht-inhaltsbezogene Aspekte (NIA) -- 2.4.3 Auswahl der in dieser Arbeit verwendeten Analysekriterien und Fragestellungen -- 2.4.4 Aussagekraft und Vergleichbarkeit der statistischen Werte -- 2.4.5 Vorgehensweise bei der Analyse -- 3 Geschichtlicher Hintergrund -- 3.1 Die Geschichte des Übersetzens im Hinblick auf die Wahrnehmung der Übersetzer -- 3.1.1 Die richtige Übersetzungsstrategie? Der Streit freie vs. wörtliche Übersetzung und andere Begrifflichkeiten -- 3.1.2 Das Problem der Qualität -- 3.1.3 Bedeutende Schriftsteller als Übersetzer -- 3.1.4 Der Übersetzer - Autor und Urheber? -- 3.1.5 Genie oder Dilettant? -- 3.1.6 Übersetzer oder Dolmetscher?.
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 3.1.7 Sind Übersetzer vertrauenswürdig? -- 3.1.8 Bedeutende Errungenschaften der Übersetzer in der Geschichte -- 3.1.9 Der aktuelle Status der Übersetzer aus translationswissenschaftlicher Sicht -- 3.2 Konsequenzen für die Wahrnehmung -- 4 Korpusanalyse -- 4.1 Presseerzeugnisse: Online- und Print-Artikel -- 4.1.1 Spiegel Online/Der Spiegel -- 4.1.2 sueddeutsche.de/Süddeutsche Zeitung -- 4.1.3 Zeit Online/Die Zeit -- 4.1.4 Das Bild des Übersetzers im Pressekorpus und seine Auswirkung auf die Wahrnehmung -- 4.2 Internetrecherche mit Google -- 4.2.1 Dokumentensuche -- 4.2.2 Besonderheiten bei der Analyse der Dokumente aus der Google-Trefferliste -- 4.2.3 Erkenntnisse aus der Analyse zum Bild des Übersetzers mittels Internetrecherche -- 4.2.4 Das Bild des Übersetzers im Internet und seine Auswirkung auf die Wahrnehmung -- 4.3 Informationen von Universitäten für potenzielle Studienbewerber -- 4.3.1 Dokumentensuche -- 4.3.2 Besonderheiten bei der Analyse des universitären Informationsangebots -- 4.3.3 Erkenntnisse aus der Analyse des universitären Informationsangebots -- 4.3.4 Das Bild des Übersetzers im Informationsangebot der Universitäten und seine Auswirkung auf die Wahrnehmung -- 5 Maßnahmen zur Verbesserung der Wahrnehmung - im Fokus: potenzielle Studienbewerber -- Schluss -- Quellen- und Literaturverzeichnis.
588 ## - SOURCE OF DESCRIPTION NOTE
Source of description note Description based on publisher supplied metadata and other sources.
590 ## - LOCAL NOTE (RLIN)
Local note Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Translating and interpreting-History.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Translating and interpreting-Study and teaching-Case studies.
655 #4 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Electronic books.
776 08 - ADDITIONAL PHYSICAL FORM ENTRY
Relationship information Print version:
Main entry heading Ahmann, Heiko
Title Das Trügerische Am Berufsbild Des Übersetzers
Place, publisher, and date of publication Berlin : Logos Verlag Berlin,c2012
International Standard Book Number 9783832529048
797 2# - LOCAL ADDED ENTRY--CORPORATE NAME (RLIN)
Corporate name or jurisdiction name as entry element ProQuest (Firm)
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=5219742">https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=5219742</a>
Public note Click to View

No items available.

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.