Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines. (Record no. 126940)
[ view plain ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 06420nam a22004933i 4500 |
001 - CONTROL NUMBER | |
control field | EBC4875186 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER | |
control field | MiAaPQ |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20240729131256.0 |
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS | |
fixed length control field | m o d | |
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | cr cnu|||||||| |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | 240724s2017 xx o ||||0 eng d |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
International Standard Book Number | 9789027265203 |
Qualifying information | (electronic bk.) |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
Canceled/invalid ISBN | 9789027242785 |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER | |
System control number | (MiAaPQ)EBC4875186 |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER | |
System control number | (Au-PeEL)EBL4875186 |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER | |
System control number | (CaPaEBR)ebr11395765 |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER | |
System control number | (OCoLC)989726761 |
040 ## - CATALOGING SOURCE | |
Original cataloging agency | MiAaPQ |
Language of cataloging | eng |
Description conventions | rda |
-- | pn |
Transcribing agency | MiAaPQ |
Modifying agency | MiAaPQ |
050 #4 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER | |
Classification number | P306.5 |
082 0# - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER | |
Classification number | 418.02 |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Colina, Sonia. |
245 10 - TITLE STATEMENT | |
Title | Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines. |
250 ## - EDITION STATEMENT | |
Edition statement | 1st ed. |
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE | |
Place of production, publication, distribution, manufacture | Amsterdam/Philadelphia : |
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer | John Benjamins Publishing Company, |
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice | 2017. |
264 #4 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE | |
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice | ©2017. |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
Extent | 1 online resource (162 pages) |
336 ## - CONTENT TYPE | |
Content type term | text |
Content type code | txt |
Source | rdacontent |
337 ## - MEDIA TYPE | |
Media type term | computer |
Media type code | c |
Source | rdamedia |
338 ## - CARRIER TYPE | |
Carrier type term | online resource |
Carrier type code | cr |
Source | rdacarrier |
490 1# - SERIES STATEMENT | |
Series statement | Benjamins Current Topics Series ; |
Volume/sequential designation | v.90 |
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE | |
Formatted contents note | Intro -- Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- T& -- I pedagogy in dialogue with other disciplines -- References -- Occasioning translator competence -- Prologue -- Introduction -- 1. The emergence of a community of practice in translator education -- 2. Situated translation -- 3. Modernism and positivist pedagogical epistemology -- 4. An initial step into postpositivism: From instruction to construction -- 5. Social constructivism: Another step on the path toward emergence and occasioning -- 6. Beyond instruction: Teaching from a postmodern perspective -- 7. A Heretical view of translation competence research -- 8. A fractal model of emerging translator competence -- References -- The Internet in translation education -- 1. Introduction -- 2. Online translation and interpreting education -- 2.1 Defining 'e-learning' and its different types -- 2.2 Research into the teaching of translation and interpreting competences, skills or fields of specialization -- 2.3 Didactics models on the Internet based on socio-constructivist approaches -- 2.4 Issues in online learning -- 3. The Internet in professional settings and its impact on translation education: models and interrelations -- 3.1 'Instrumental' or 'tools and resources' subcompetences and the use of the Internet -- 3.2 Web corpora and translation education -- 4. The Internet as the engine of new translation modalities and practices: From web localization to online crowdsourcing -- 4.1 Crowdsourced and volunteer translation on the WWW -- 5. Conclusions -- References -- Applying Task-Based Learning to translator education -- 1. Introduction -- 2. Literature review -- 3. Methodology -- Research questions -- 3.1 Profile of participants -- 3.2 Research design -- 4. Findings and discussion. |
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE | |
Formatted contents note | 4.1 Learner developments in identifying and addressing key challenges -- 4.1.1 Overall between-group differences -- 4.1.2 Improvements in ST comprehension -- 4.1.3 Research skills -- 4.1.4 Building a relationship with a client -- 4.1.5 Appropriate readability in a TT -- 4.2 Learner perceptions of the usefulness of Task-Based Learning -- 5. Concluding remarks -- References -- Appendix 1. Outline of the pilot program carried out after the earlier studies -- Appendix 2. A holistic rubric used for feedback by professionals -- Information about a descriptor of each scale -- Appendix 3 Source texts and translation briefs for tasks and report stages -- I know languages, therefore, I can translate? -- Introduction -- Translation and language teaching -- Translation competence and translation quality assessment (TQA) in translation education -- Participants -- Method -- Results and discussion -- Translation working habits -- Use of translation aids -- Translation quality -- Conclusions -- References -- Secondary Sources -- Appendix -- Questionnaire -- L2 proficiency as predictor of aptitude for interpreting -- Introduction -- Research rationale -- L2 proficiency and interpreting -- Problems in comprehension -- Interpreting as process -- The current study -- Method -- Participants -- Tests -- Sociolinguistic profile questionnaire -- L2 listening comprehension test (TOEFL) -- Interpreting test -- Post-L2 intensive training interview -- Materials -- Length of training -- Procedures and equipment -- Results and discussion -- Qualitative data analysis -- L2 listening comprehension post-module questionnaire -- Post-intensive training interview -- Quantitative data analysis -- Consecutive interpreting test results -- Comparison between TOEFL higher and lower groups -- Triangulation -- Discussion and conclusions -- Acknowledgements -- References. |
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE | |
Formatted contents note | Reacting to Translations Past -- 1. Introduction: The Reacting to the Past model -- 2. Case study: Reacting to the Past in an undergraduate translation theory course -- 2.1 Game 1: William Tyndale and the English translation of the Bible -- 2.2 Game 2: CAN/CGSB-131.10-2008, The Canadian Standard for Translation Services -- 3. Survey results: Student reactions to the RTTP model -- 4. Conclusions -- References -- Notes on contributors -- Notes on contributors. |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc. | This volume offers a collection of original articles on the teaching of translation and interpreting, responding to the increased interest in this area not only within translation and interpreting studies but also in related fields. Originally published as a special issue of Translation and Interpreting Studies 10:1 (2015). |
588 ## - SOURCE OF DESCRIPTION NOTE | |
Source of description note | Description based on publisher supplied metadata and other sources. |
590 ## - LOCAL NOTE (RLIN) | |
Local note | Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries. |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
Topical term or geographic name entry element | Translating and interpreting--Study and teaching. |
655 #4 - INDEX TERM--GENRE/FORM | |
Genre/form data or focus term | Electronic books. |
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Angelelli, Claudia V. |
776 08 - ADDITIONAL PHYSICAL FORM ENTRY | |
Relationship information | Print version: |
Main entry heading | Colina, Sonia |
Title | Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines |
Place, publisher, and date of publication | Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company,c2017 |
International Standard Book Number | 9789027242785 |
797 2# - LOCAL ADDED ENTRY--CORPORATE NAME (RLIN) | |
Corporate name or jurisdiction name as entry element | ProQuest (Firm) |
830 #0 - SERIES ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE | |
Uniform title | Benjamins Current Topics Series |
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
Uniform Resource Identifier | <a href="https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=4875186">https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=4875186</a> |
Public note | Click to View |
No items available.