ORPP logo

Linguistic Issues in Machine Translation. (Record no. 101604)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 04927nam a22004933i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field EBC4067827
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field MiAaPQ
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20240729130051.0
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS
fixed length control field m o d |
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr cnu||||||||
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 240724s2015 xx o ||||0 eng d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9781474246552
Qualifying information (electronic bk.)
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
Canceled/invalid ISBN 9781474246545
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (MiAaPQ)EBC4067827
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (Au-PeEL)EBL4067827
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (CaPaEBR)ebr11118313
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (CaONFJC)MIL846067
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC)927168831
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency MiAaPQ
Language of cataloging eng
Description conventions rda
-- pn
Transcribing agency MiAaPQ
Modifying agency MiAaPQ
050 #4 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number P121 .L56 2015
082 0# - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 410
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Van Eydne, Frank.
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Linguistic Issues in Machine Translation.
250 ## - EDITION STATEMENT
Edition statement 1st ed.
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture London :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer Bloomsbury Publishing Plc,
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2015.
264 #4 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice ©2015.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 online resource (258 pages)
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Content type code txt
Source rdacontent
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term computer
Media type code c
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term online resource
Carrier type code cr
Source rdacarrier
490 1# - SERIES STATEMENT
Series statement Linguistics: Bloomsbury Academic Collections
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Cover -- Half-title -- Title -- Copyright -- Contents -- Preface -- 1. Machine translation and linguistic motivation -- 1. Bilingual and monolingual information -- 2. Four methods for reducing transfer -- 2.1. Word order -- 2.2. Articles -- 2.3. Lexical ambiguity -- 2.4. Normalisation and abstraction -- 3. On the (in)dispensability of transfer -- 3.1. A typology of bilingual operations -- 3.1.1. Structure preserving operations on lexical elements -- 3.1.2. Structure changing operations on lexical elements -- 3.1.3. Structure preserving operations on grammatical elements -- 3.1.4. Structure changing operations on grammatical elements -- 3.2. A hierarchy of transfer systems -- 4. Interlingual information and semantic universals -- 4.1. Three classical approaches -- 4.2. A new approach to interlinguality -- 5. Conclusions -- Notes -- Acknowledgements -- References -- 2. Co-description and translation -- 1. The transfer model -- 1.1. Unification formalisms and translation -- 1.2. Test cases for translation -- 2. Projections and co-description -- 3. Incorporation -- 3.1. Argument incorporation -- 3.2. Modifier incorporation -- 3.3. Some extensions -- 4. Head-switching -- 4.1. Head-switching by r equations -- 4.2 Alternatives -- 4.3. Functional uncertainty -- 4.4. Conclusion -- 5. General conclusion -- Notes -- References -- 3. The interaction of syntax and morphology in machine translation -- 1. The linguistic and translational background -- 2. Inflection -- 3. Derivation -- 4. Compounding -- 5. Two issues -- 6. Conclusion -- Notes -- References -- 4. Dependency and machine translation -- 1. Two sorts of linguistic phenomena -- 2. Lexical selection in transfer -- 3. A dependency structure -- 4. Level of depth of dependency structures -- 5. A dependency grammar -- 6. Conditions on dependency structures.
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 7. Some problems and difficulties in defining interface structures as dependency constructions -- 8. A particular proposal of dependency grammar and some application examples -- 9. Conclusion -- References -- 5. On the translation of prepositions in multilingual MT -- 1. A methodological preliminary -- 2. Which prepositional phrases? -- 3. Two approaches to the meaning of prepositions -- 4. An example of semantic relations -- 5. The representational problem: some possible treatments -- 6. On the robustness of semantic relations -- 7. Conclusion -- Notes -- References -- 6. Translation fills the gaps: a new approach to unbounded dependencies -- 1. Goals and methodology -- 2. A characterization of unbounded dependencies -- 2.1 Top, middle and bottom -- 2.2 Trace theory and grammatical frameworks -- 2.3 Structural uncertainty and the subjacency condition -- 3. From linguistics to machine translation -- 3.1 Relaxed compositional translation -- 3.2 Compositionality and unbounded dependencies -- 3.3 Co-indexations in translation -- 4. Towards a formalization -- 4.1 A grammatical formalism for 'translation machines' -- 4.2 A sample treatment of UDCs in a fragment of English -- 4.3 A 'translator' notation -- Acknowledgements -- Notes -- References -- Index.
588 ## - SOURCE OF DESCRIPTION NOTE
Source of description note Description based on publisher supplied metadata and other sources.
590 ## - LOCAL NOTE (RLIN)
Local note Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Language and languages.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Machine translating.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Dependency grammar.
655 #4 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Electronic books.
776 08 - ADDITIONAL PHYSICAL FORM ENTRY
Relationship information Print version:
Main entry heading Van Eydne, Frank
Title Linguistic Issues in Machine Translation
Place, publisher, and date of publication London : Bloomsbury Publishing Plc,c2015
International Standard Book Number 9781474246545
797 2# - LOCAL ADDED ENTRY--CORPORATE NAME (RLIN)
Corporate name or jurisdiction name as entry element ProQuest (Firm)
830 #0 - SERIES ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE
Uniform title Linguistics: Bloomsbury Academic Collections
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=4067827">https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=4067827</a>
Public note Click to View

No items available.

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.