Linguistic Issues in Machine Translation. (Record no. 101604)
[ view plain ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 04927nam a22004933i 4500 |
001 - CONTROL NUMBER | |
control field | EBC4067827 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER | |
control field | MiAaPQ |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20240729130051.0 |
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS | |
fixed length control field | m o d | |
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | cr cnu|||||||| |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | 240724s2015 xx o ||||0 eng d |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
International Standard Book Number | 9781474246552 |
Qualifying information | (electronic bk.) |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
Canceled/invalid ISBN | 9781474246545 |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER | |
System control number | (MiAaPQ)EBC4067827 |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER | |
System control number | (Au-PeEL)EBL4067827 |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER | |
System control number | (CaPaEBR)ebr11118313 |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER | |
System control number | (CaONFJC)MIL846067 |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER | |
System control number | (OCoLC)927168831 |
040 ## - CATALOGING SOURCE | |
Original cataloging agency | MiAaPQ |
Language of cataloging | eng |
Description conventions | rda |
-- | pn |
Transcribing agency | MiAaPQ |
Modifying agency | MiAaPQ |
050 #4 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER | |
Classification number | P121 .L56 2015 |
082 0# - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER | |
Classification number | 410 |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Van Eydne, Frank. |
245 10 - TITLE STATEMENT | |
Title | Linguistic Issues in Machine Translation. |
250 ## - EDITION STATEMENT | |
Edition statement | 1st ed. |
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE | |
Place of production, publication, distribution, manufacture | London : |
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer | Bloomsbury Publishing Plc, |
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice | 2015. |
264 #4 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE | |
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice | ©2015. |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
Extent | 1 online resource (258 pages) |
336 ## - CONTENT TYPE | |
Content type term | text |
Content type code | txt |
Source | rdacontent |
337 ## - MEDIA TYPE | |
Media type term | computer |
Media type code | c |
Source | rdamedia |
338 ## - CARRIER TYPE | |
Carrier type term | online resource |
Carrier type code | cr |
Source | rdacarrier |
490 1# - SERIES STATEMENT | |
Series statement | Linguistics: Bloomsbury Academic Collections |
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE | |
Formatted contents note | Cover -- Half-title -- Title -- Copyright -- Contents -- Preface -- 1. Machine translation and linguistic motivation -- 1. Bilingual and monolingual information -- 2. Four methods for reducing transfer -- 2.1. Word order -- 2.2. Articles -- 2.3. Lexical ambiguity -- 2.4. Normalisation and abstraction -- 3. On the (in)dispensability of transfer -- 3.1. A typology of bilingual operations -- 3.1.1. Structure preserving operations on lexical elements -- 3.1.2. Structure changing operations on lexical elements -- 3.1.3. Structure preserving operations on grammatical elements -- 3.1.4. Structure changing operations on grammatical elements -- 3.2. A hierarchy of transfer systems -- 4. Interlingual information and semantic universals -- 4.1. Three classical approaches -- 4.2. A new approach to interlinguality -- 5. Conclusions -- Notes -- Acknowledgements -- References -- 2. Co-description and translation -- 1. The transfer model -- 1.1. Unification formalisms and translation -- 1.2. Test cases for translation -- 2. Projections and co-description -- 3. Incorporation -- 3.1. Argument incorporation -- 3.2. Modifier incorporation -- 3.3. Some extensions -- 4. Head-switching -- 4.1. Head-switching by r equations -- 4.2 Alternatives -- 4.3. Functional uncertainty -- 4.4. Conclusion -- 5. General conclusion -- Notes -- References -- 3. The interaction of syntax and morphology in machine translation -- 1. The linguistic and translational background -- 2. Inflection -- 3. Derivation -- 4. Compounding -- 5. Two issues -- 6. Conclusion -- Notes -- References -- 4. Dependency and machine translation -- 1. Two sorts of linguistic phenomena -- 2. Lexical selection in transfer -- 3. A dependency structure -- 4. Level of depth of dependency structures -- 5. A dependency grammar -- 6. Conditions on dependency structures. |
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE | |
Formatted contents note | 7. Some problems and difficulties in defining interface structures as dependency constructions -- 8. A particular proposal of dependency grammar and some application examples -- 9. Conclusion -- References -- 5. On the translation of prepositions in multilingual MT -- 1. A methodological preliminary -- 2. Which prepositional phrases? -- 3. Two approaches to the meaning of prepositions -- 4. An example of semantic relations -- 5. The representational problem: some possible treatments -- 6. On the robustness of semantic relations -- 7. Conclusion -- Notes -- References -- 6. Translation fills the gaps: a new approach to unbounded dependencies -- 1. Goals and methodology -- 2. A characterization of unbounded dependencies -- 2.1 Top, middle and bottom -- 2.2 Trace theory and grammatical frameworks -- 2.3 Structural uncertainty and the subjacency condition -- 3. From linguistics to machine translation -- 3.1 Relaxed compositional translation -- 3.2 Compositionality and unbounded dependencies -- 3.3 Co-indexations in translation -- 4. Towards a formalization -- 4.1 A grammatical formalism for 'translation machines' -- 4.2 A sample treatment of UDCs in a fragment of English -- 4.3 A 'translator' notation -- Acknowledgements -- Notes -- References -- Index. |
588 ## - SOURCE OF DESCRIPTION NOTE | |
Source of description note | Description based on publisher supplied metadata and other sources. |
590 ## - LOCAL NOTE (RLIN) | |
Local note | Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries. |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
Topical term or geographic name entry element | Language and languages. |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
Topical term or geographic name entry element | Machine translating. |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
Topical term or geographic name entry element | Dependency grammar. |
655 #4 - INDEX TERM--GENRE/FORM | |
Genre/form data or focus term | Electronic books. |
776 08 - ADDITIONAL PHYSICAL FORM ENTRY | |
Relationship information | Print version: |
Main entry heading | Van Eydne, Frank |
Title | Linguistic Issues in Machine Translation |
Place, publisher, and date of publication | London : Bloomsbury Publishing Plc,c2015 |
International Standard Book Number | 9781474246545 |
797 2# - LOCAL ADDED ENTRY--CORPORATE NAME (RLIN) | |
Corporate name or jurisdiction name as entry element | ProQuest (Firm) |
830 #0 - SERIES ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE | |
Uniform title | Linguistics: Bloomsbury Academic Collections |
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
Uniform Resource Identifier | <a href="https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=4067827">https://ebookcentral.proquest.com/lib/orpp/detail.action?docID=4067827</a> |
Public note | Click to View |
No items available.