Textual Travels : Theory and Practice of Translation in India.
Chandran, Mini.
Textual Travels : Theory and Practice of Translation in India. - 1st ed. - 1 online resource (199 pages)
Cover -- Half Title -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Foreword -- Introduction -- 1. Translation Theory: An Indian Perspective -- 2. Self-Translation as Self-Righting: O.V. Vijayan's The Legends of Khasak -- 3. Singarevva and the Palace: Translation across Genre -- 4. Graphic Adaptations/Textual Negotiations: Reading Feluda in English -- 5. On Adapting the Popular -- 6. Othello's Trave(ai)ls: The Ways of Adaptation, Appropriation and Unlimited Intertextuality -- 7. In the Marketplace: Publication of Translations in Regional Indian Languages -- 8. Scripting Language, Scripting Translation -- 9. Of 'Breaks' and Continuities: TV Advertisements as Multimodal Translations -- 10. Cricket, IPL and Cultural Mobility: The New Cosmopolitan Idiom of Sport -- About the Editors -- Notes on Contributors -- Index.
This book presents a comprehensive account of the theory and practice of translation in India in combining both its functional and literary aspects. It explores how the cultural politics of globalization is played out most powerfully in the realm of popular culture, and especially the role of translation in its practical facets, ranging from the fields of literature and publishing to media and sports.
9781315742939
Translating and interpreting -- India.
Translating and interpreting -- Study and teaching -- India.
India -- Languages -- Translating.
Electronic books.
P306.8.I5 -- .T498 2015eb
418.02
Textual Travels : Theory and Practice of Translation in India. - 1st ed. - 1 online resource (199 pages)
Cover -- Half Title -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Foreword -- Introduction -- 1. Translation Theory: An Indian Perspective -- 2. Self-Translation as Self-Righting: O.V. Vijayan's The Legends of Khasak -- 3. Singarevva and the Palace: Translation across Genre -- 4. Graphic Adaptations/Textual Negotiations: Reading Feluda in English -- 5. On Adapting the Popular -- 6. Othello's Trave(ai)ls: The Ways of Adaptation, Appropriation and Unlimited Intertextuality -- 7. In the Marketplace: Publication of Translations in Regional Indian Languages -- 8. Scripting Language, Scripting Translation -- 9. Of 'Breaks' and Continuities: TV Advertisements as Multimodal Translations -- 10. Cricket, IPL and Cultural Mobility: The New Cosmopolitan Idiom of Sport -- About the Editors -- Notes on Contributors -- Index.
This book presents a comprehensive account of the theory and practice of translation in India in combining both its functional and literary aspects. It explores how the cultural politics of globalization is played out most powerfully in the realm of popular culture, and especially the role of translation in its practical facets, ranging from the fields of literature and publishing to media and sports.
9781315742939
Translating and interpreting -- India.
Translating and interpreting -- Study and teaching -- India.
India -- Languages -- Translating.
Electronic books.
P306.8.I5 -- .T498 2015eb
418.02