ORPP logo

Milton as Multilingual : Selected Essays 1982–2004.

Hale, John K.

Milton as Multilingual : Selected Essays 1982–2004. - 1st ed. - 1 online resource (299 pages)

Intro -- Ebook Title Page -- Use and Licence -- Copyright Statement -- Otago Studies in English -- Dedication -- Contents -- Preface -- Acknowledgements -- Introduction: Beverley Sherry -- PART 1: Composing -- 1. Sion's Bacchanalia -- 2. Milton Meditates the Ode -- 3. Neo-Latin Polemic in the 1650s -- PART 2: Language Arts -- 4. Milton as Translator of Poetry -- 5. Milton's Euripides Marginalia -- 6. Why did Milton translate Psalms 80-88 in April 1648? -- PART 3: Self-Understanding -- 7. Milton's Self-Presentation in Poems 1645 -- 8. Books and Book-Form in Milton -- 9. Milton on the Style Best for Historiography -- PART 4: Paradise Lost and its Early Reception -- 10. The Significance of the Early Translations of Paradise Lost -- 11. Paradise Purified -- 12. Paradise Lost, A Poem in Twelve Books? -- 13. Voicing Milton's God -- PART 5: De Doctrina Christiana -- 14. On Translating De Doctrina Christiana -- 15. A Dialogue with Maurice Kelley -- 16. Latin Bibles and De Doctrina Christiana -- 17. Epistle to All the Churches -- SEARCH TERMS -- Back Cover.

9781847600059


Milton, John, -- 1608-1674.
Multilingualism and literature.


Electronic books.

PN171.M93 -- H35 2007eb

821.4

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.