ORPP logo

Normalization in Translation : Corpus-based Diachronic Research into Twentieth-century English–Chinese Fictional Translation.

Xia, Yun.

Normalization in Translation : Corpus-based Diachronic Research into Twentieth-century English–Chinese Fictional Translation. - 1st ed. - 1 online resource (191 pages)

Intro -- TABLE OF CONTENTS -- LIST OF TABLES -- LIST OF FIGURES -- ACKNOWLEDGEMENTS -- LIST OF ABBREVIATIONS -- CHAPTER ONE -- CHAPTER TWO -- CHAPTER THREE -- CHAPTER FOUR -- CHAPTER FIVE -- CHAPTER SIX -- CHAPTER SEVEN -- CHAPTER EIGHT -- APPENDIX A -- APPENDIX B -- APPENDIX C -- APPENDIX D -- NOTES -- BIBLIOGRAPHY -- INDEX.

Normalization in Translation: Corpus-based Diachronic Research into Twentieth-century English-Chinese Fictional Translation provides a comprehensive description of translation norms in two different historical contexts in twentieth-century China. Drawing on a corpus methodology, this book adopts a socio-historical approach to translation studies from a diachronic perspective, comparing translated and non-translated fictional texts from two historical periods to systematically explore the vari.

9781443861786


English language -- Dialects.
English language -- Variation.


Electronic books.

PE1711 -- .X53 2014eb

427

© 2024 Resource Centre. All rights reserved.